توضيح المباني في شرح مختصر المعاني: تفاوت میان نسخهها
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR34219J1.jpg | عنوان = توضيح المباني في شرح مختصر المعاني | عنوانهای دیگر = مختصر المعانی. شرح | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ذهنی تهرانی، محمد جواد (نويسنده) |زبان | زبان = عربی - فارسی | کد کنگره = /خ6 ت802235 2028 PJA | موضوع =...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
'''توضيح المباني في شرح مختصر المعاني'''، شرح فارسی | '''توضيح المباني في شرح مختصر المعاني'''، شرح فارسی «[[مختصر المعاني]]» [[تفتازانی، مسعود بن عمر|تفتازانی]]، به قلم [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنی تهرانی]] است که در شش جلد منتشر شده است. | ||
نویسنده در مقدمه کتاب در انگیزه نگارش این شرح مینویسد: «چنین گوید راقم این سطور سید محمدجواد ذهنی تهرانی که مدتها به ذهن فاتر این حقیر خطور مینمود که بر کتاب | نویسنده در مقدمه کتاب در انگیزه نگارش این شرح مینویسد: «چنین گوید راقم این سطور [[ذهنی تهرانی، سید محمدجواد|سید محمدجواد ذهنی تهرانی]] که مدتها به ذهن فاتر این حقیر خطور مینمود که بر کتاب «[[مختصر المعاني]]» تألیف [[تفتازانی، مسعود بن عمر|ملا سعد تفتازانی]] که شرحی است بسیار محکم و دقیق بر «[[التلخيص في علوم البلاغة و هو تلخیص کتاب «مفتاح العلوم» للسکاکي|تلخيص المفتاح]]» نوشته [[خطیب قزوینی، محمد بن عبدالرحمن|خطیب قزوینی]]، شرحی به پارسی بنگارم، ولی کثرت مشاغل من را از این امر منصرف و به کارهای دیگر وادار مینمود، ولی چون کثرت اشتیاق حضرات اهل علم به این کتاب وافر دیده شد و پیوسته به دنبال شرحی فارسی که مشکلات و معضلات کتاب مذکور را با عباراتی ساده و سلیس حل نموده باشد، از آقایان کتابداران و فروشندگان کتاب سراغ میگیرند، ولی شرحی که واجد خصوصیات فوق باشد فعلاً تا آنجایی که اطلاعات ما مقتضی است مطبوع نیست، لاجرم تصمیم گرفتم که با موانع مبارزه نموده و شرحی که خصوصیات نامبرده را دارا باشد به رشته تحریر درآورم<ref>ر.ک: مقدمه، ج1، ص4-3</ref>. | ||
شیوه شرح کتاب بدین ترتیب است که شارح بخشی از عبارت تفتازانی را با عنوان «متن شرح عربی» ذکر کرده و سپس ترجمه میکند. پس از آن با عنوان شرح فارسی به شرح و توضیح عبارت میپردازد. | شیوه شرح کتاب بدین ترتیب است که شارح بخشی از عبارت [[تفتازانی، مسعود بن عمر|تفتازانی]] را با عنوان «متن شرح عربی» ذکر کرده و سپس ترجمه میکند. پس از آن با عنوان شرح فارسی به شرح و توضیح عبارت میپردازد. | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
خط ۴۱: | خط ۴۱: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:زبانشناسی، علم زبان]] | |||
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]] | |||
[[رده:زبان و ادبیات عربی]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 بهمن 1401]] | ||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ بهمن 1401 توسط سید محمد رضا موسوی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ بهمن 1401 توسط سید محمد رضا موسوی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ بهمن 1401 توسط محسن عزیزی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ بهمن 1401 توسط محسن عزیزی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۹ فوریهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۷:۴۱
توضيح المباني في شرح مختصر المعاني | |
---|---|
پدیدآوران | ذهنی تهرانی، محمد جواد (نويسنده) |
عنوانهای دیگر | مختصر المعانی. شرح |
ناشر | مؤلف ** وجدانی |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1370ش |
چاپ | 2 |
شابک | - |
زبان | عربی - فارسی |
تعداد جلد | 6 |
کد کنگره | /خ6 ت802235 2028 PJA |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
توضيح المباني في شرح مختصر المعاني، شرح فارسی «مختصر المعاني» تفتازانی، به قلم سید محمدجواد ذهنی تهرانی است که در شش جلد منتشر شده است.
نویسنده در مقدمه کتاب در انگیزه نگارش این شرح مینویسد: «چنین گوید راقم این سطور سید محمدجواد ذهنی تهرانی که مدتها به ذهن فاتر این حقیر خطور مینمود که بر کتاب «مختصر المعاني» تألیف ملا سعد تفتازانی که شرحی است بسیار محکم و دقیق بر «تلخيص المفتاح» نوشته خطیب قزوینی، شرحی به پارسی بنگارم، ولی کثرت مشاغل من را از این امر منصرف و به کارهای دیگر وادار مینمود، ولی چون کثرت اشتیاق حضرات اهل علم به این کتاب وافر دیده شد و پیوسته به دنبال شرحی فارسی که مشکلات و معضلات کتاب مذکور را با عباراتی ساده و سلیس حل نموده باشد، از آقایان کتابداران و فروشندگان کتاب سراغ میگیرند، ولی شرحی که واجد خصوصیات فوق باشد فعلاً تا آنجایی که اطلاعات ما مقتضی است مطبوع نیست، لاجرم تصمیم گرفتم که با موانع مبارزه نموده و شرحی که خصوصیات نامبرده را دارا باشد به رشته تحریر درآورم[۱].
شیوه شرح کتاب بدین ترتیب است که شارح بخشی از عبارت تفتازانی را با عنوان «متن شرح عربی» ذکر کرده و سپس ترجمه میکند. پس از آن با عنوان شرح فارسی به شرح و توضیح عبارت میپردازد.
پانویس
- ↑ ر.ک: مقدمه، ج1، ص4-3
منابع مقاله
مقدمه و متن کتاب.