المراقبات: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'رده:ادعیه. اذکار. اوراد. اعمال' به 'رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'المراقبات (ابهام زدایی)' به 'المراقبات (ابهامزدایی)') |
||
(۷ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۶: | خط ۶: | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[ملکی تبریزی، جواد بن شفیع]] (نويسنده) | [[ملکی تبریزی، جواد بن شفیع]] (نويسنده) | ||
[[میرزایی، | [[میرزایی، علیاکبر]] (مترجم) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =/م8 م4041 266 BP | ||
| موضوع =اعمال السنه - دعاها - روزه | | موضوع =اعمال السنه - دعاها - روزه | ||
|ناشر | |ناشر | ||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر| المراقبات (ابهامزدایی)}} | |||
'''نردبان وصال'''، ترجمه | '''نردبان وصال'''، ترجمه «[[المراقبات «أعمال السنة»|المراقبات]]» اثر عارف مشهور [[ملکی تبریزی، جواد بن شفیع|میرزا جواد ملكی تبریزی]] (درگذشته 1305ش)، به قلم [[میرزایی، علیاکبر|علیاكبر میرزایی]] است. در این كتاب، اعمال مستحبی مانند نمازها، ادعیه، زیارات، صلوات و ذكرهای مربوط به روزها و ماههای سال از محرم تا ذیالحجه توضیح داده شده است. | ||
ناشر، كتاب المراقبات را اثری معرفی كرده كه همه مراقبه و مشارطههای لازم برای رسیدن به كمال مطلق را به انسان عرضه كرده است.<ref>ر.ك: مقدمه ناشر، ص16</ref> | ناشر، كتاب المراقبات را اثری معرفی كرده كه همه مراقبه و مشارطههای لازم برای رسیدن به كمال مطلق را به انسان عرضه كرده است.<ref>ر.ك: مقدمه ناشر، ص16</ref> | ||
نسخه حاضر سراسر به زبان فارسی است و متن عربی همراه با برگردان نیامده است. مترجم با یادآوری این مطلب كه در این اثر اعمال 12 ماه قمری به خوبی شرح داده شده، تأكید كرده است: چون نویسنده، دانشمندی عارف و عامل بوده، كتابش تأثیرات شگرفی بر روح و جان و قلب خواننده میگذارد. او ترجمه خودش را بهدور از پیچیدگی و روان دانسته<ref>ر.ك: مقدمه مترجم، ص18</ref> و توضیح بیشتری درباره روش ترجمه خودش و ویژگیها و افزودهها یا كاستیها نسبت به متن اصلی ارائه نكرده است. او متن كامل تقریظ علامه سیدمحمدحسین طباطبایی بر كتاب المراقبات را نیز به زبان فارسی ترجمه كرده است.<ref>ر.ك: مقدمه علامه طباطبایی، ص19- 21</ref> | نسخه حاضر سراسر به زبان فارسی است و متن عربی همراه با برگردان نیامده است. مترجم با یادآوری این مطلب كه در این اثر اعمال 12 ماه قمری به خوبی شرح داده شده، تأكید كرده است: چون نویسنده، دانشمندی عارف و عامل بوده، كتابش تأثیرات شگرفی بر روح و جان و قلب خواننده میگذارد. او ترجمه خودش را بهدور از پیچیدگی و روان دانسته<ref>ر.ك: مقدمه مترجم، ص18</ref> و توضیح بیشتری درباره روش ترجمه خودش و ویژگیها و افزودهها یا كاستیها نسبت به متن اصلی ارائه نكرده است. او متن كامل تقریظ [[طباطبایی، سید محمدحسین|علامه سیدمحمدحسین طباطبایی]] بر كتاب المراقبات را نیز به زبان فارسی ترجمه كرده است.<ref>ر.ك: مقدمه علامه طباطبایی، ص19- 21</ref> | ||
نمونه ترجمه: | نمونه ترجمه: | ||
نویسنده به عربی نوشته: «و أنا أكتب فی هذا مجملاً أختار من الأعمال الواردة أهمّها و أشیر من المراقبات إلی ألزمها».<ref>ر.ك: الملكی التبریزی، المیرزاجواد، المراقبات، ص19</ref> | نویسنده به عربی نوشته: «و أنا أكتب فی هذا مجملاً أختار من الأعمال الواردة أهمّها و أشیر من المراقبات إلی ألزمها».<ref>ر.ك: الملكی التبریزی، المیرزاجواد، المراقبات، ص19</ref> | ||
مترجم اینگونه ترجمه كرده: «كاری كه در این كتاب انجام دادم، این بود كه مهمترین اعمالی كه واجب شده بهطور خلاصه و مراقباتی را كه در آن واجب است میآورم» .<ref>ر.ك: متن كتاب، ص32</ref> | مترجم اینگونه ترجمه كرده: «كاری كه در این كتاب انجام دادم، این بود كه مهمترین اعمالی كه واجب شده بهطور خلاصه و مراقباتی را كه در آن واجب است میآورم».<ref>ر.ك: متن كتاب، ص32</ref> | ||
نقد: هیچیک از اعمالی كه در این كتاب آمده واجب نیست و همه مستحبات است. منظور نویسنده این است كه اعمال مستحبی فراوان است و او از بین آن، موارد مهمتر را برگزیده است. نویسنده میتوانسته از واژه واجب و أوجب استفاده کند، ولی آگاهانه، تعبیر «أهمّها» و «ألزمها» آورده است. پس عبارت مترجم که «واجب شده» و «واجب است»، دقیق و صحیح نیست. | |||
گفتنی است داوری درباره میزان موفقیت مترجم و امانتداری و صحت و دقت در ترجمه این کتاب برعهده صاحبنظران است و بعد از مقابله و مقایسه سراسر ترجمه فارسی با متن عربی انجام میشود. | گفتنی است داوری درباره میزان موفقیت مترجم و امانتداری و صحت و دقت در ترجمه این کتاب برعهده صاحبنظران است و بعد از مقابله و مقایسه سراسر ترجمه فارسی با متن عربی انجام میشود. | ||
خط ۴۵: | خط ۴۷: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
#مقدمههای ناشر، مترجم، علامه طباطبایی و متن كتاب. | #مقدمههای ناشر، مترجم، علامه طباطبایی و متن كتاب. | ||
#الملكی التبریزی، المیرزا جواد، المراقبات، تحقیق سید عبدالكریم محمد الموسوی، اعمال السنة، مؤسسة دار الاعتصام، کتابخانه مدرسه فقاهت بخش تصویری (اصلی) | #[https://pdf.lib.eshia.ir/95032/1/19 الملكی التبریزی، المیرزا جواد، المراقبات، تحقیق سید عبدالكریم محمد الموسوی، اعمال السنة، مؤسسة دار الاعتصام، کتابخانه مدرسه فقاهت بخش تصویری (اصلی)] | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
خط ۵۶: | خط ۵۸: | ||
[[رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال]] | [[رده:ادعیه، اذکار، اوراد، اعمال]] | ||
[[رده:آثار کلی ادعیه، مجموعه متون اهل سنت (قرن 1 – 14)]] | [[رده:آثار کلی ادعیه، مجموعه متون اهل سنت (قرن 1 – 14)]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 بهمن 1401]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | |||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ دی 1401 توسط محمد خردمند]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ دی 1401 توسط محمد خردمند]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ دی 1401 توسط سید محمد رضا موسوی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ دی 1401 توسط سید محمد رضا موسوی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۸ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۳۹
المراقبات | |
---|---|
پدیدآوران | ملکی تبریزی، جواد بن شفیع (نويسنده) میرزایی، علیاکبر (مترجم) |
عنوانهای دیگر | المراقبات فی اعمال السنه. فارسی ** المراقبات: نردبان وصال همراه با فهرست آیات |
ناشر | علويون |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1389ش |
چاپ | 4 |
شابک | 978-600-90799-9-5 |
موضوع | اعمال السنه - دعاها - روزه |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /م8 م4041 266 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
نردبان وصال، ترجمه «المراقبات» اثر عارف مشهور میرزا جواد ملكی تبریزی (درگذشته 1305ش)، به قلم علیاكبر میرزایی است. در این كتاب، اعمال مستحبی مانند نمازها، ادعیه، زیارات، صلوات و ذكرهای مربوط به روزها و ماههای سال از محرم تا ذیالحجه توضیح داده شده است.
ناشر، كتاب المراقبات را اثری معرفی كرده كه همه مراقبه و مشارطههای لازم برای رسیدن به كمال مطلق را به انسان عرضه كرده است.[۱]
نسخه حاضر سراسر به زبان فارسی است و متن عربی همراه با برگردان نیامده است. مترجم با یادآوری این مطلب كه در این اثر اعمال 12 ماه قمری به خوبی شرح داده شده، تأكید كرده است: چون نویسنده، دانشمندی عارف و عامل بوده، كتابش تأثیرات شگرفی بر روح و جان و قلب خواننده میگذارد. او ترجمه خودش را بهدور از پیچیدگی و روان دانسته[۲] و توضیح بیشتری درباره روش ترجمه خودش و ویژگیها و افزودهها یا كاستیها نسبت به متن اصلی ارائه نكرده است. او متن كامل تقریظ علامه سیدمحمدحسین طباطبایی بر كتاب المراقبات را نیز به زبان فارسی ترجمه كرده است.[۳]
نمونه ترجمه:
نویسنده به عربی نوشته: «و أنا أكتب فی هذا مجملاً أختار من الأعمال الواردة أهمّها و أشیر من المراقبات إلی ألزمها».[۴]
مترجم اینگونه ترجمه كرده: «كاری كه در این كتاب انجام دادم، این بود كه مهمترین اعمالی كه واجب شده بهطور خلاصه و مراقباتی را كه در آن واجب است میآورم».[۵]
نقد: هیچیک از اعمالی كه در این كتاب آمده واجب نیست و همه مستحبات است. منظور نویسنده این است كه اعمال مستحبی فراوان است و او از بین آن، موارد مهمتر را برگزیده است. نویسنده میتوانسته از واژه واجب و أوجب استفاده کند، ولی آگاهانه، تعبیر «أهمّها» و «ألزمها» آورده است. پس عبارت مترجم که «واجب شده» و «واجب است»، دقیق و صحیح نیست.
گفتنی است داوری درباره میزان موفقیت مترجم و امانتداری و صحت و دقت در ترجمه این کتاب برعهده صاحبنظران است و بعد از مقابله و مقایسه سراسر ترجمه فارسی با متن عربی انجام میشود.
پانویس
منابع مقاله
- مقدمههای ناشر، مترجم، علامه طباطبایی و متن كتاب.
- الملكی التبریزی، المیرزا جواد، المراقبات، تحقیق سید عبدالكریم محمد الموسوی، اعمال السنة، مؤسسة دار الاعتصام، کتابخانه مدرسه فقاهت بخش تصویری (اصلی)