ترجمه لطائف العرفان: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - 'لطائف (ابهام زدایی)' به 'لطائف (ابهام‌زدایی)')
     
    (۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۳۱: خط ۳۱:
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
     
    {{کاربردهای دیگر| لطائف (ابهام‌زدایی)}}
     
    {{کاربردهای دیگر| لطائف (ابهام زدایی)}}


       
       
    '''ترجمه لطائف العرفان،'''، ترجمه‌ای است تقریبا سلیس و روان از کتاب «لطائف العرفان» حاج [[حکیم، محمدعلی|محمدعلی حکیم نمازی شیرازی]] توسط [[صادقی، حمید رضا|حمیدرضا صادقی]].
    '''ترجمه لطائف العرفان'''، ترجمه‌ای است تقریبا سلیس و روان از کتاب «لطائف العرفان» حاج [[حکیم، محمدعلی|محمدعلی حکیم نمازی شیرازی]] توسط [[صادقی، حمیدرضا|حمیدرضا صادقی]].
     
    مترجم در مقدمه، به بیان این نکته پرداخته است که ترجمه کاملا تحت‌اللفظی متن، با توجه به مشکلاتی همچون مغلق و سنگین بودن متن کتاب و سرشار بودن آن از اصطلاحات فنی و تخصصی فلسفی و عرفانی که از نظر نگارش عربی، گاه قواعد و انسجام آن به نیکی رعایت نشده، نه تنها مقدور نبوده، بلکه به نظر وی، فایده‌ای نیز بر آن مترتب نمی‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌گشت. لذا وی سعی کرده است ضمن رعایت کامل امانت و بدون تغییر و دستبرد در محتوای متن اصلی و با استفاده از منابع و مراجع گوناگون، ترجمه را به گونه‌ای به انجام رساند که گویایی و زیبایی آن، حفظ شود<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص17- 18</ref>.
     
    به منظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به قسمتی از آن، اشاره می‌شود:
    «متن:
    لطیفة في الوجود- اعلم ان الوجود ظاهر بالذات و مظهر لم عداه بنوره حیث ان نوره وظهوره محیط بکل معقول ومحسوس بالاحاطة الحقیقیة التی لیست للمحاط جهة تحقیق وادراک ال وهی شأن المحیط وظهوره ومع کل شیی لابلامقارنة کالمطلق الحقیقی الذی لایکون له قید حتی الاطلاق حیث انه مع المقید وعینه فی مقام التقیید والمقید عین ذلک المطلق فی ذلک المقام و لیس معه مطلقا»<ref>حکیم، محمدعلی، ص47</ref>.


    «ترجمه:
    مترجم در مقدمه، به بیان این نکته پرداخته است که ترجمه کاملا تحت‌اللفظی متن، با توجه به مشکلاتی همچون مغلق و سنگین بودن متن کتاب و سرشار بودن آن از اصطلاحات فنی و تخصصی فلسفی و عرفانی که از نظر نگارش عربی، گاه قواعد و انسجام آن به نیکی رعایت نشده، نه‌تنها مقدور نبوده، بلکه به نظر وی، فایده‌ای نیز بر آن مترتب نمی‌گشت؛ لذا وی سعی کرده است ضمن رعایت کامل امانت و بدون تغییر و دستبرد در محتوای متن اصلی و با استفاده از منابع و مراجع گوناگون، ترجمه را به‌گونه‌ای به انجام رساند که گویایی و زیبایی آن، حفظ شود<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص17-18</ref>.
    لطیفه اول- در وجود: بدان که وجود ظاهر بالذات و با نور خود مظهر غیر است، به گونه‌ای که نور و ظهورش بر هر معقول و محسوسی به نحو احاطه حقیقی است، محیط است، آن طور که محاط، جهت تحقق و ادراکی جز شأن محیط و ظهور آن ندارد. این نور به همراه هر چیزی هست آن هم نه به نحو مقارنت، مانند مطلق حقیقی که هیچ قیدی حتی قید اطلاق ندارد. چون مطلق حقیقی در مقام تقیید به همراه مقید و عین آن است و مقید نیز عین آن مطلق در آن مقام می‌باشد ولی به نحو مطلق به همراه آن نیست»<ref>متن کتاب، ص129</ref>.


    ==پانویس ==
    به‌منظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به قسمتی از آن، اشاره می‌شود:
    <references />
    متن:
     
    «لطيفة في الوجود - اعلم أن الوجود ظاهر بالذات و مظهر لما عداه بنوره حيث إن نوره و ظهوره محيط بكل معقول و محسوس بالإحاطة الحقيقية التي ليست للمحاط جهة تحقيق و إدراك إلا و هی شأن المحيط و ظهوره و مع كل شيء لا بالمقارنة كالمطلق الحقيقي الذي لا يكون له قيد حتی الإطلاق حيث إنه مع المقيد و عينه في مقام التقييد و المقيد عين ذلك المطلق في ذلك المقام و ليس معه مطلقا»<ref>ر.ک: حکیم، محمدعلی، ص47</ref>.
    ==منابع مقاله==
    مقدمه و متن کتاب.


    ترجمه:
    «لطیفه اول در وجود: بدان که وجود ظاهر بالذات و با نور خود مظهر غیر است؛ به‌گونه‌ای که نور و ظهورش بر هر معقول و محسوسی به‌نحو احاطه حقیقی، محیط است؛ آن‌طور که محاط، جهت تحقق و ادراکی جز شأن محیط و ظهور آن ندارد. این نور به‌همراه هر چیزی هست؛ آن‌هم نه به‌نحو مقارنت، مانند مطلق حقیقی که هیچ قیدی حتی قید اطلاق ندارد؛ چون مطلق حقیقی در مقام تقیید به‌همراه مقید و عین آن است و مقید نیز عین آن مطلق در آن مقام می‌باشد، ولی به‌نحو مطلق به‌همراه آن نیست»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص129</ref>.


    ==پانویس ==
    ==پانویس==
    <references />
    <references/>


    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    سخن ناشر.
    # مقدمه و متن کتاب.
    # حکیم، محمدعلی، «لطائف العرفان»، تهران، دانشگاه تهران، 1340.




    خط ۷۴: خط ۶۶:
    [[رده:مقالات تیر 01 مکرمی]]
    [[رده:مقالات تیر 01 مکرمی]]
    [[رده:مقالات بارگذاری شده مردادماه 01 قربانی]]
    [[رده:مقالات بارگذاری شده مردادماه 01 قربانی]]
    [[رده: مقالات برگشتی مرداد 01]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده آذر 01]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده1]]
      [[رده:مقالات بازبینی شده1]]
      [[رده:مقالات بازبینی شده1]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1401]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1401]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۹ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۴۹

    ترجمه لطائف العرفان
    ترجمه لطائف العرفان
    پدیدآورانحکیم، محمدعلی (نویسنده)

    صادقی، حمید رضا (مترجم)

    خواجوی، محمد (مقدمه‌نویس)
    عنوان‌های دیگرلطائف العرفان. فارسی
    ناشرآیت اشراق
    مکان نشرایران - قم
    سال نشر1387ش.
    چاپچاپ یکم
    شابک978-600-90508-3-3
    موضوععرفان فلسفه اسلامی
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏‎‏/‎‏ح‎‏8‎‏ ‎‏ل‎‏6041 / 286 BP


    ترجمه لطائف العرفان، ترجمه‌ای است تقریبا سلیس و روان از کتاب «لطائف العرفان» حاج محمدعلی حکیم نمازی شیرازی توسط حمیدرضا صادقی.

    مترجم در مقدمه، به بیان این نکته پرداخته است که ترجمه کاملا تحت‌اللفظی متن، با توجه به مشکلاتی همچون مغلق و سنگین بودن متن کتاب و سرشار بودن آن از اصطلاحات فنی و تخصصی فلسفی و عرفانی که از نظر نگارش عربی، گاه قواعد و انسجام آن به نیکی رعایت نشده، نه‌تنها مقدور نبوده، بلکه به نظر وی، فایده‌ای نیز بر آن مترتب نمی‌گشت؛ لذا وی سعی کرده است ضمن رعایت کامل امانت و بدون تغییر و دستبرد در محتوای متن اصلی و با استفاده از منابع و مراجع گوناگون، ترجمه را به‌گونه‌ای به انجام رساند که گویایی و زیبایی آن، حفظ شود[۱].

    به‌منظور آشنایی بیشتر با نوع ترجمه، به قسمتی از آن، اشاره می‌شود: متن: «لطيفة في الوجود - اعلم أن الوجود ظاهر بالذات و مظهر لما عداه بنوره حيث إن نوره و ظهوره محيط بكل معقول و محسوس بالإحاطة الحقيقية التي ليست للمحاط جهة تحقيق و إدراك إلا و هی شأن المحيط و ظهوره و مع كل شيء لا بالمقارنة كالمطلق الحقيقي الذي لا يكون له قيد حتی الإطلاق حيث إنه مع المقيد و عينه في مقام التقييد و المقيد عين ذلك المطلق في ذلك المقام و ليس معه مطلقا»[۲].

    ترجمه: «لطیفه اول در وجود: بدان که وجود ظاهر بالذات و با نور خود مظهر غیر است؛ به‌گونه‌ای که نور و ظهورش بر هر معقول و محسوسی به‌نحو احاطه حقیقی، محیط است؛ آن‌طور که محاط، جهت تحقق و ادراکی جز شأن محیط و ظهور آن ندارد. این نور به‌همراه هر چیزی هست؛ آن‌هم نه به‌نحو مقارنت، مانند مطلق حقیقی که هیچ قیدی حتی قید اطلاق ندارد؛ چون مطلق حقیقی در مقام تقیید به‌همراه مقید و عین آن است و مقید نیز عین آن مطلق در آن مقام می‌باشد، ولی به‌نحو مطلق به‌همراه آن نیست»[۳].

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه مترجم، ص17-18
    2. ر.ک: حکیم، محمدعلی، ص47
    3. ر.ک: متن کتاب، ص129

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. حکیم، محمدعلی، «لطائف العرفان»، تهران، دانشگاه تهران، 1340.


    وابسته‌ها