اصول ادبیات یا خودآموز سیوطی: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR20173J1.jpg | عنوان =اصول ادبیات، یا، خود آموز سیوطی |...» ایجاد کرد)
     
    جز (جایگزینی متن - '↵↵| ' به ' | ')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
     
    (۱۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۹: خط ۹:
    |پدیدآورندگان  
    |پدیدآورندگان  
    | پدیدآوران = [[شالچیان، محمدرضا]] (شارح)
    | پدیدآوران = [[شالچیان، محمدرضا]] (شارح)
    [[ابن مالک، محمد بن عبدالله]] (نویسنده)
    [[ابن مالک، محمد بن عبدالله]] (نویسنده)
    [[سیوطی، عبدالرحمن بن ابی‌بکر]] (نویسنده)
    [[سیوطی، عبدالرحمن بن ابی‌بکر]] (نویسنده)
    |زبان  
    |زبان  
    خط ۲۶: خط ۲۸:
    | مکان نشر =ایران - تهران
    | مکان نشر =ایران - تهران
    | سال نشر = [--13]
    | سال نشر = [--13]
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE20173AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE20173AUTOMATIONCODE
    | چاپ =چاپ یکم
    | چاپ =چاپ یکم
    | شابک =
    | شابک =
    | تعداد جلد =2
    | تعداد جلد =2
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =20173
    | کتابخوان همراه نور =
    | کتابخوان همراه نور =
    | کد پدیدآور =12660-07783-00615
    | کد پدیدآور =12660-07783-00615
    خط ۳۸: خط ۳۹:
    }}
    }}
       
       
    '''اصول ادبيات، يا، خود آموز سيوطي''' عنوان کتابی است 2 جلدی به زبان فارسی از شمس الهدی، محمدرضا شالچیان با موضوع ادبیات عرب. او این کتاب را در ترجمه و شرح کتاب البهجة المرضیة (شرح سیوطی بر الفیه ابن مالک) نگاشته است.
    '''اصول ادبیات یا خود آموز سیوطی'''، عنوان کتابی است 2 جلدی به زبان فارسی از [[شالچیان، محمدرضا|شمس‌الهدی، محمدرضا شالچیان]] در ترجمه و شرح کتاب [[البهجة المرضية علی ألفية ابن مالك|البهجة المرضیة]] (شرح سیوطی بر الفیه [[ابن مالک، محمد بن عبدالله|ابن مالک]]).
     
    به گواهی تمام دانشمندان ادبیات عرب کتاب سیوطی در شرح ابیات الفیه ابن مالک که «[[البهجة المرضية علی ألفية ابن مالك|البهجة المرضیة]]» نام دارد، از بهترین کتاب‌هایی است که از خامه علمای علوم ادبی تراوش کرده و همواره مطمح نظر دانش‌پژوهان بوده است تا جایی که ازبرداشتن اشعار سلیس و متین آن نشانه آگاهی کامل از علم نحو شمرده شده و در هر مجلس و محفل که مشکل نحوی دیدگان را به خود جلب می‌کرده، راه ‌حل آن تذکر یکی از اشعار مربوطه بوده است.  


    به گواهی تمام دانشمندان ادبیات عرب کتاب سیوطی در شرح ابیات الفیه ابن مالک که البهجة المرضیة نام دارد از بهترین کتابهایی است که از خامه علمای علوم ادبی تراوش کرده و همواره مطمح نظر دانش پژوهان بوده است تا جایی که از بر داشتن اشعار سلیس و متین آن نشانه آگاهی کامل از علم نحو شمرده شده و در هر مجلس و محفل که مشکل نحوی دیدگان را به خود جلب می‌کرده، راه‌حل آن تذکر یکی از اشعار مربوطه بوده است. 
    این کتاب نفیس که یکی از محکم‌ترین متون قواعد عرب است، به همت [[شالچیان، محمدرضا|محمدرضا شالچیان]] از عربی ترجمه شده و جامه زیبای فارسی پوشیده است. مؤلف در این اثر کوشیده که علاوه بر ترجمه، به شرح محتوای آن پرداخته و این کتاب مزایای دیگری را به‌همراه داشته باشد<ref>ر.ک: آغاز کتاب، ج1، ص2</ref>.
    کتاب حاضر از متون قواعد عرب است که به همت محمدرضا شالچیان از عربی ترجمه شده و جامه زیبای فارسی پوشیده است. مؤلف در این اثر کوشیده که علاوه بر ترجمه، به شرح محتوای آن پرداخته و این کتاب مزایای دیگری را به همراه داشته باشد.<ref>ر.ک: کتاب، ص2</ref>
       
       
    درهرحال با توجه به اینکه کتاب سیوطی از جمله کتابهایی است که طلاب علوم دینی اغلب در پایه دوم برای آموزش ادبیات عرب به خواندن آن مشغول می‌شوند، این کتاب بیشترین استفاده را برای آنان دارد. چرا که در این پایه هنوز ادبیات عرب آنان قوی نشده و ترجمه فارسی این کتاب می‌تواند کمک درخوری به آنان بنماید.
    درهرحال با توجه به اینکه کتاب [[سیوطی، عبدالرحمن بن ابی‌بکر|سیوطی]] از جمله کتاب‌هایی است که طلاب علوم دینی اغلب در پایه دوم برای آموزش ادبیات عرب به خواندن آن مشغول می‌شوند، این کتاب بیشترین استفاده را برای آنان دارد؛ چراکه در این پایه هنوز ادبیات عرب آنان قوی نشده و ترجمه فارسی این کتاب می‌تواند کمک درخوری به آنان بنماید.


    شیوه نویسنده در ترجمه و شرح مطالب اینگونه است که بخشی از متن عربی را آورده و سپس در ادامه به بیان ترجمه فارسی و شرح آن می‌پردازد و سپس در ادامه به سراغ بخش بعدی می‌رود. وی از ابتدای خطبه کتاب سیوطی تا انتهای این اثر به شرح و ترجمه این اثر پرداخته است؛ جلد اول از ابتدا تا مبحث مستثی را شامل می‌شود و جلد دوم از باب الحال تا آخر کتاب را.
    شیوه نویسنده در ترجمه و شرح مطالب این‌گونه است که بخشی از متن عربی را آورده و سپس در ادامه به بیان ترجمه فارسی و شرح آن می‌پردازد و سپس در ادامه به سراغ بخش بعدی می‌رود<ref>ر.ک: متن کتاب، همان، ص23</ref>.
     
    وی از ابتدای کتاب [[سیوطی، عبدالرحمن بن ابی‌بکر|سیوطی]] تا انتهای آن را شرح و ترجمه کرده است؛ جلد اول از ابتدا تا مبحث مستثی را شامل می‌شود و جلد دوم از باب الحال تا آخر کتاب را.


    ==پانویس==
    ==پانویس==
    <references />
    <references />


    ==منبع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    مقدمه و متن کتاب.
    مقدمه و متن کتاب.


    خط ۵۸: خط ۶۲:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:زبان و ادبیات شرقی (مصری، قبطی، سامی، آشوری، سومری، عبری، آرامی، سریانی، عربی، حبشی)‎‏]]
    [[رده:مقالات مرداد 01 یقموری]]
    [[رده:مقالات مرداد 01 یقموری]]
    [[رده:مقالات بارگذاری شده 01 قربانی]]
    [[رده:مقالات بارگذاری شده شهریور 01 قربانی]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده1]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده شهریور 01]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 شهریور 1401]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۲ فوریهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۲۹

    اصول ادبیات، یا، خود آموز سیوطی
    اصول ادبیات یا خودآموز سیوطی
    پدیدآورانشالچیان، محمدرضا (شارح)

    ابن مالک، محمد بن عبدالله (نویسنده)

    سیوطی، عبدالرحمن بن ابی‌بکر (نویسنده)
    عنوان‌های دیگرخود آموز سیوطی

    الفيه. شرح

    البهجه المرضيه في شرح الالفيه. شرح
    ناشرمؤسسه نشر معارف و کتب [مؤسسه نشر معارف و کتب]
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر[--13]
    چاپچاپ یکم
    موضوعزبان عربی - نحو

    ابن مالک، محمد بن عبد الله، 600؟ - 672ق. الفیه - نقد و تفسیر

    سیوطی، عبدالرحمن بن ابی بکر، 849 - 911ق. البهجه المرضيه في شرح الفيه - نقد و تفسیر
    زبانفارسی
    تعداد جلد2
    کد کنگره
    ‏‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏الف‎‏70255‎‏ / 6151 ‏PJ‎‏
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    اصول ادبیات یا خود آموز سیوطی، عنوان کتابی است 2 جلدی به زبان فارسی از شمس‌الهدی، محمدرضا شالچیان در ترجمه و شرح کتاب البهجة المرضیة (شرح سیوطی بر الفیه ابن مالک).

    به گواهی تمام دانشمندان ادبیات عرب کتاب سیوطی در شرح ابیات الفیه ابن مالک که «البهجة المرضیة» نام دارد، از بهترین کتاب‌هایی است که از خامه علمای علوم ادبی تراوش کرده و همواره مطمح نظر دانش‌پژوهان بوده است تا جایی که ازبرداشتن اشعار سلیس و متین آن نشانه آگاهی کامل از علم نحو شمرده شده و در هر مجلس و محفل که مشکل نحوی دیدگان را به خود جلب می‌کرده، راه ‌حل آن تذکر یکی از اشعار مربوطه بوده است.

    این کتاب نفیس که یکی از محکم‌ترین متون قواعد عرب است، به همت محمدرضا شالچیان از عربی ترجمه شده و جامه زیبای فارسی پوشیده است. مؤلف در این اثر کوشیده که علاوه بر ترجمه، به شرح محتوای آن پرداخته و این کتاب مزایای دیگری را به‌همراه داشته باشد[۱].

    درهرحال با توجه به اینکه کتاب سیوطی از جمله کتاب‌هایی است که طلاب علوم دینی اغلب در پایه دوم برای آموزش ادبیات عرب به خواندن آن مشغول می‌شوند، این کتاب بیشترین استفاده را برای آنان دارد؛ چراکه در این پایه هنوز ادبیات عرب آنان قوی نشده و ترجمه فارسی این کتاب می‌تواند کمک درخوری به آنان بنماید.

    شیوه نویسنده در ترجمه و شرح مطالب این‌گونه است که بخشی از متن عربی را آورده و سپس در ادامه به بیان ترجمه فارسی و شرح آن می‌پردازد و سپس در ادامه به سراغ بخش بعدی می‌رود[۲].

    وی از ابتدای کتاب سیوطی تا انتهای آن را شرح و ترجمه کرده است؛ جلد اول از ابتدا تا مبحث مستثی را شامل می‌شود و جلد دوم از باب الحال تا آخر کتاب را.

    پانویس

    1. ر.ک: آغاز کتاب، ج1، ص2
    2. ر.ک: متن کتاب، همان، ص23

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها