شرح المثنوي المعنوي المسمی بالمنهج القوي: تفاوت میان نسخهها
جز (Yaalatif صفحهٔ شرح المثنوی المعنوی المسمی بالمنهج القوی را به شرح المثنوي المعنوي المسمی بالمنهج القوي منتقل کرد: یای نقطهدار در رسم الخ...) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'مثنوی مولوی (ابهام زدایی)' به 'مثنوی مولوی (ابهامزدایی)') |
||
(۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر| مثنوی مولوی (ابهامزدایی)}} | |||
'''شرح المثنوی المعنوی المسمی بالمنهج القوی''' اثر شیخ [[مولوی، یوسف بن احمد|یوسف ابن احمد مولوی]]، از دانشمندان و پژوهشگران | '''شرح المثنوی المعنوی المسمی بالمنهج القوی''' اثر شیخ [[مولوی، یوسف بن احمد|یوسف ابن احمد مولوی]]، از دانشمندان و پژوهشگران قرن سیزدهم هجری، شرحی است عربی بر [[مثنوی معنوی]] [[مولوی، جلالالدین محمد|جلالالدین مولوی بلخی]]. | ||
به نظر برخی صاحبنظران، اثر حاضر، نخستین کار در زمینه شرح [[مثنوی معنوی|مثنوی معنوی مولوی]] به زبان عربی است؛ اگرچه خود اثر، در واقع ترجمه و تلخیصی از شرح کبیر [[اسماعیل انقروی]] به زبان ترکی بوده است<ref>بینام</ref>. | به نظر برخی صاحبنظران، اثر حاضر، نخستین کار در زمینه شرح [[مثنوی معنوی|مثنوی معنوی مولوی]] به زبان عربی است؛ اگرچه خود اثر، در واقع ترجمه و تلخیصی از شرح کبیر [[اسماعیل انقروی]] به زبان ترکی بوده است<ref>بینام</ref>. | ||
وی به تقاضای برخی مولویه اهل شام که استفاده از شروح ترکی مثنوی برای آنها سخت مینمود این شرح عربی را تألیف کرده است و معتقد است که مثنوی دریای بیکرانی است که با مجرد عقل و درایت نمیتوان به آن رسید بلکه تایید الهی و توفیق هدایت لازم است.<ref>ر.ک.متن کتاب، ص2</ref> | |||
شیوه شرح بدین صورت است که ابتدا یک بیت به صورت کامل نوشته شده و سپس، تک تک واژگان آن به عربی ترجمه گردیده و به توضیح و تشریح آن، پرداخته شده است. سپس معنا و مفهوم کل بیت، توضیح داده شده است. به منظور آشنایی با نوع شرح، به قسمتی از آن اشاره میشود: | شیوه شرح بدین صورت است که ابتدا یک بیت به صورت کامل نوشته شده و سپس، تک تک واژگان آن به عربی ترجمه گردیده و به توضیح و تشریح آن، پرداخته شده است. سپس معنا و مفهوم کل بیت، توضیح داده شده است. به منظور آشنایی با نوع شرح، به قسمتی از آن اشاره میشود: | ||
(گرچه تفسیر زبان روشن گرست؛ لیک عشق بی زبان روشنترست) (گرچه) ولو کان (تفسیر زبان) تفسیر اللسان (روشن گرست) الروشن هو | (گرچه تفسیر زبان روشن گرست؛ لیک عشق بی زبان روشنترست) (گرچه) ولو کان (تفسیر زبان) تفسیر اللسان (روشن گرست) الروشن هو المضیء و گر اداة الفاعل واست أداة الخبر أی تفسیر اللسان مضیء بالتنوین (لیک) لکن (عشق بی زبان) العشق من غیرلسان (روشنترست) أضوأ فان لفظ تر اداة التفضیل (المعنی)....<ref>متن کتاب، ص58</ref> | ||
==پانویس == | ==پانویس == | ||
خط ۵۰: | خط ۵۱: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات تیر 01 مکرمی]] | [[رده:مقالات تیر 01 مکرمی]] | ||
[[رده:مقالات بارگذاری شده 01 قربانی]] | [[رده:مقالات بارگذاری شده مردادماه 01 قربانی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده1]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1401]] | [[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1401]] |
نسخهٔ کنونی تا ۹ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۲۰:۰۱
شرح المثنوی المعنوی المسمی بالمنهج القوی | |
---|---|
پدیدآوران | مولوی، یوسف بن احمد (نویسنده) |
ناشر | دار الاشاعة العربية |
مکان نشر | پاکستان - کویته |
سال نشر | [--13] |
چاپ | چاپ یکم |
زبان | عربی |
تعداد جلد | 6 |
کد کنگره | |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
شرح المثنوی المعنوی المسمی بالمنهج القوی اثر شیخ یوسف ابن احمد مولوی، از دانشمندان و پژوهشگران قرن سیزدهم هجری، شرحی است عربی بر مثنوی معنوی جلالالدین مولوی بلخی.
به نظر برخی صاحبنظران، اثر حاضر، نخستین کار در زمینه شرح مثنوی معنوی مولوی به زبان عربی است؛ اگرچه خود اثر، در واقع ترجمه و تلخیصی از شرح کبیر اسماعیل انقروی به زبان ترکی بوده است[۱].
وی به تقاضای برخی مولویه اهل شام که استفاده از شروح ترکی مثنوی برای آنها سخت مینمود این شرح عربی را تألیف کرده است و معتقد است که مثنوی دریای بیکرانی است که با مجرد عقل و درایت نمیتوان به آن رسید بلکه تایید الهی و توفیق هدایت لازم است.[۲] شیوه شرح بدین صورت است که ابتدا یک بیت به صورت کامل نوشته شده و سپس، تک تک واژگان آن به عربی ترجمه گردیده و به توضیح و تشریح آن، پرداخته شده است. سپس معنا و مفهوم کل بیت، توضیح داده شده است. به منظور آشنایی با نوع شرح، به قسمتی از آن اشاره میشود:
(گرچه تفسیر زبان روشن گرست؛ لیک عشق بی زبان روشنترست) (گرچه) ولو کان (تفسیر زبان) تفسیر اللسان (روشن گرست) الروشن هو المضیء و گر اداة الفاعل واست أداة الخبر أی تفسیر اللسان مضیء بالتنوین (لیک) لکن (عشق بی زبان) العشق من غیرلسان (روشنترست) أضوأ فان لفظ تر اداة التفضیل (المعنی)....[۳]
پانویس
منابع مقاله