القرآن الكریم (ایران‌پناه): تفاوت میان نسخه‌ها

جز (جایگزینی متن - 'ترجمه‎ها' به 'ترجمه‌‎ها')
جز (Hbaghizadeh@noornet.net صفحهٔ القرآن الکريم (ایران‌پناه) را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به القرآن الكریم (ایران‌پناه) منتقل کرد)
 
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
خط ۲۰: خط ۲۰:
| شابک =
| شابک =
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =
| کتابخانۀ دیجیتال نور =22618
| کتابخوان همراه نور =
| کتابخوان همراه نور =
| کد پدیدآور =14674-14727
| کد پدیدآور =14674-14727
خط ۵۴: خط ۵۴:
[[رده: ترجمه‌های قرآن]]
[[رده: ترجمه‌های قرآن]]
[[رده:مقالات خرداد 01 مکرمی]]
[[رده:مقالات خرداد 01 مکرمی]]
[[رده:مقالات بارگذاری شده 01 قربانی]]
[[رده:مقالات بارگذاری شده تیرماه 01 قربانی]]
[[رده:مقالات بازبینی شده تیر 01]]
[[رده:مقالات بازبینی شده تیر 01]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1401]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1401]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۰ اوت ۲۰۲۲، ساعت ۱۴:۱۳

قرآن کریم با ترجمه اکبر ایران‌پناه، اثر اکبر ایران‌پناه، قرآن کریم به سه زبان عربی، فارسی و انگلیسی است.

القرآن الکریم
القرآن الكریم (ایران‌پناه)
پدیدآورانایران‎‌پناه، اکبر (مترجم) طه، عثمان (خطاط)
ناشرپیک فرهنگ
مکان نشرایران - تهران
سال نشر1378ش.
چاپچاپ یکم
موضوعقرآن - ترجمه‌‎ها
زبانفارسی - عربی - انگلیسی
تعداد جلد1
کد کنگره
‏‎‏/‎‏الف‎‏9 / 59/66 BP
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

متأسفانه کتاب، فاقد هرگونه مقدمه و مؤخره بوده و اطلاعاتی پیرامون آن درج نشده است. اما با مطالعه آن، می‌توان به برخی از ویژگی‌های آن پی‌ برد، از جمله آنکه:

  1. این کتاب سی جزء کامل قرآن کریم را در بر دارد.
  2. متن عربی آن به خط عثمان طه نگارش یافته است.
  3. در قطع وزیری چاپ شده و هر صفحه دارای 15 سطر می‌باشد.
  4. در تاریخ دوازده تیر 1378 از جهت صحت کتابت و انطباق با قرائت عاصم به روایت حفص، در اداره نظارت بر چاپ و نشر قرآن کریم بررسی و تصحیح شده که مراتب در پرونده شماره (329) ثبت و چاپ آن توسط انتشارات پیک فرهنگ با رعایت مقررات اعلام‌شده از سوی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، بلامانع شناخته شده است.
  5. شیوه کار مترجم بدین صورت است که ابتدا در صفحه نسخت، متن عربی قرآن کریم را آورده و سپس در صفحه بعد، به ترجمه فارسی و انگلیسی آن، پرداخته است.
  6. جدول علامات وقف، به‌منظور آشنایی خواننده کتاب با علائم آن، در انتهای کتاب آمده است.
  7. فهرست سوره‌ها به زبان عربی و انگلیسی، در انتهای کتاب جای گرفته است.

پانویس


منابع مقاله

متن کتاب.


وابسته‌ها