دمشقیه، عفیف: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    (۱۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱۰: خط ۱۰:
    |-
    |-
    |نام پدر  
    |نام پدر  
    | data-type="authorfatherName" |
    | data-type="authorfatherName" |احمد
    |-
    |-
    |متولد  
    |متولد  
    | data-type="authorbirthDate" |
    | data-type="authorbirthDate" |1350ق/1931م
    |-
    |-
    |محل تولد
    |محل تولد
    | data-type="authorBirthPlace" |
    | data-type="authorBirthPlace" |بیروت
    |-
    |-
    |رحلت  
    |رحلت  
    | data-type="authorDeathDate" |
    | data-type="authorDeathDate" |10 نوامبر 1996م/ 1417ق
    |-
    |-
    |اساتید
    |اساتید
    خط ۲۵: خط ۲۵:
    |-
    |-
    |برخی آثار
    |برخی آثار
    | data-type="authorWritings" |[[نقد العقل السياسي]]
    | data-type="authorWritings" |[[خطی متعثرة علی طریق تجدید النحو العربي (الأخفش - الکوفیون)]]
     
    [[الحروب الصليبية كما رآها العرب]]
     
    [[تجدید النحو العربي]]
    |- class="articleCode"
    |- class="articleCode"
    |کد مؤلف
    |کد مؤلف
    خط ۳۲: خط ۳۶:
    </div>
    </div>


    '''عفیف دمشقیه''' (1931-1996م)، مترجم، نویسنده، استاد دانشگاه و اندیشمند لبنانی.
    '''عفیف دمشقیه''' (1931-1996م)، مترجم، نویسنده، ادیب، استاد دانشگاه و اندیشمند لبنانی.


    ==تولد و وفات==
    ==ولادت==
    عفیف بن احمد در سال 1350ق/1931م در بیروت زاده شد و در 10 نوامبر 1417ق / 1966م از دنیا رفت.
    عفیف بن احمد در سال 1350ق/1931م در بیروت زاده شد.


    ==تحصیلات==
    ==تحصیلات==
    خط ۴۲: خط ۴۶:
    ==مشاغل و مناصب==
    ==مشاغل و مناصب==
    او ابتدا مدرس زبان عربی بود. سپس در دانشکده ادبیات دانشگاه لبنان ارتقاء گرفت و به استاد تمامی رسید. ایشان علاوه بر نظارت بر پایان‌نامه‌های دانشگاهی، دستور زبان عربی را نیز تدریس می‌کرد.  
    او ابتدا مدرس زبان عربی بود. سپس در دانشکده ادبیات دانشگاه لبنان ارتقاء گرفت و به استاد تمامی رسید. ایشان علاوه بر نظارت بر پایان‌نامه‌های دانشگاهی، دستور زبان عربی را نیز تدریس می‌کرد.  
    == وفات ==
    در 10 نوامبر 1996م/ 1417ق از دنیا رفت.


    ==آثار==
    ==آثار==
    خط ۷۳: خط ۸۰:


    ==پانویس ==
    ==پانویس ==
    <references/>
    <references />


    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    موسوعة المترجمین العرب، 23 شهریور 1400، به آدرس:
    [http://torjomanpedia.com/profile.aspx?id=1280 موسوعة المترجمین العرب]، 23 شهریور 1400
     
    http://torjomanpedia.com/profile.aspx?id=1280
     


    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    خط ۹۵: خط ۹۹:


    [[رده:زندگی‌نامه]]
    [[رده:زندگی‌نامه]]
    [[رده:مقالات جدید]]
    [[رده:دی (1400)]]
    [[رده:ادیبان]]
    [[رده:مترجمان]]
    [[رده:استادان دانشگاه]]
    [[رده:نویسندگان]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۵ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۰:۵۲

    NUR07855.jpg

    نام دمشقیه، عفیف
    نام‎های دیگر
    نام پدر احمد
    متولد 1350ق/1931م
    محل تولد بیروت
    رحلت 10 نوامبر 1996م/ 1417ق
    اساتید
    برخی آثار خطی متعثرة علی طریق تجدید النحو العربي (الأخفش - الکوفیون)

    الحروب الصليبية كما رآها العرب

    تجدید النحو العربي

    کد مؤلف AUTHORCODE07855AUTHORCODE

    عفیف دمشقیه (1931-1996م)، مترجم، نویسنده، ادیب، استاد دانشگاه و اندیشمند لبنانی.

    ولادت

    عفیف بن احمد در سال 1350ق/1931م در بیروت زاده شد.

    تحصیلات

    در سال 1969 در رشته ادبیات عربی مدرک کارشناسی و سال بعد مدرک کارشناسی ارشدش را از دانشگاه لبنان گرفت و دو سال بعد و در سال 1972دکترایش را از دانشگاه سوربن فرانسه اخذ نمود.

    مشاغل و مناصب

    او ابتدا مدرس زبان عربی بود. سپس در دانشکده ادبیات دانشگاه لبنان ارتقاء گرفت و به استاد تمامی رسید. ایشان علاوه بر نظارت بر پایان‌نامه‌های دانشگاهی، دستور زبان عربی را نیز تدریس می‌کرد.

    وفات

    در 10 نوامبر 1996م/ 1417ق از دنیا رفت.

    آثار

    ترجمه

    1. ليون الإفريقي، تأليف أمين معلوف؛
    2. حدائق النور، تألیف أمين معلوف؛
    3. سمرقند، تألیف أمين معلوف؛
    4. الحروب الصليبية كما رآها العرب، تألیف أمين معلوف؛
    5. حدائق النور، تألیف أمين معلوف؛
    6. خفة الكائن التي لا تحتمل، تألیف ميلان كونديرا؛
    7. قصة مدينة الحجر، تألیف إسماعيل كاداريه؛
    8. الجسر، تألیف إسماعيل كاداريه؛
    9. الوحش، تألیف إسماعيل كاداريه؛
    10. نقد العقل السياسي، تألیف ريجيس دوبريه؛
    11. الأجراس، اثر إيريس مردوخ (رواية)؛
    12. إنسانية الإسلام، تألیف مارسيل بوازار؛
    13. كيف نفهم الإسلام، تألیف فريتجوف شيون؛
    14. باهيا، تألیف ورجي آمادو (بالاشتراك مع محمد عيتاني)؛
    15. العجوز الذي كان يقرأ روايات غراميّة، تألیف لويس سبولفيدا (رواية)؛
    16. مذكرات أدريان، تألیف مارغريت يورسينار؛
    17. مورياك، تألیف بيار هنري سيمون.

    تألیف

    1. خطى متعثرة على طريق تجديد النحو العربي (دراسات في اللغة)؛
    2. أثر القراءات القرآنية في تطور الدرس النحوي؛
    3. المنطلقات التأسيسية و الفنية إلى النحو العربي؛
    4. كتاب: الترجمة؛
    5. تجديد النحو العربي؛
    6. الانفعالية و الإبلاغية في بعض قصص ميخائيل نعيمة؛
    7. كتاب: لغتنا[۱].

    پانویس

    1. وب‌سایت موسوعة المترجمین العرب

    منابع مقاله

    موسوعة المترجمین العرب، 23 شهریور 1400

    وابسته‌ها