مرزهای توحید و شرک در قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

(صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'> [[پرونده:NUR03726J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.)
 
جز (جایگزینی متن - '==وابسته‌ها== [[' به '==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} [[')
 
(۱۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
{{جعبه اطلاعات کتاب
[[پرونده:NUR03726J1.jpg|بندانگشتی|مرزهای توحید و شرک در قرآن]]
| تصویر =NUR03726J1.jpg
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
| عنوان =مرزهای توحید و شرک در قرآن
|+ |
| پدیدآوران =  
|-
[[سبحانی تبریزی، جعفر]] (نویسنده)
! نام کتاب!! data-type='bookName'|مرزهای توحید و شرک در قرآن
|-
|نام های دیگر کتاب
|data-type='otherBookNames'|
|-
|پدیدآورندگان
|data-type='authors'|[[سبحانی تبریزی، جعفر]] (نويسنده)


[[عزیزان، مهدی]] (مترجم)
[[عزیزان، مهدی]] (مترجم)
|-
| زبان =فارسی
|زبان  
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏104‎‏ ‎‏/‎‏ت‎‏9‎‏ ‎‏س‎‏2041
|data-type='language'|فارسی
| موضوع =
|-
توحید - جنبه‌های قرآنی
|کد کنگره  
|data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏104‎‏ ‎‏/‎‏ت‎‏9‎‏ ‎‏س‎‏2041
|-
|موضوع  
|data-type='subject'|توحید - جنبه‎های قرآنی


شرک - جنبه‎های قرآنی
شرک - جنبه‌های قرآنی
|-
| ناشر =
|ناشر  
مشعر
|data-type='publisher'|مشعر
| مکان نشر =تهران - ایران
|-
| سال نشر = 1380 ش  
|مکان نشر  
|data-type='publishPlace'|تهران - ایران
|-
|سال نشر  
|data-type='publishYear'| 1380 هـ.ش  
|-class='articleCode'
|کد اتوماسیون
|data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE3726AUTOMATIONCODE
|}
</div>


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE03726AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| شابک =964-6293-88-3
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =03726
| کتابخوان همراه نور =03726
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پیش از =
}}


«مرزهاى توحيد و شرك در قرآن»، ترجمه فارسى كتاب «التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» يا «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» اثر آيت‌الله جعفر سبحانى است كه توسط مهدى عزيزان، انجام گرفته است.
'''مرزهاى توحيد و شرك در قرآن'''، ترجمه فارسى كتاب [[التوحيد و الشرك في القرآن الكريم]] يا «بحوث قرآنیة في التوحيد و الشرك» اثر [[سبحانی تبریزی، جعفر|آيت‌الله جعفر سبحانى]] است كه توسط [[عزیزان، مهدی|مهدى عزيزان]]، انجام گرفته است.


محتويات «التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» با «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» يكسان، ولى فصول آن متفاوت است.
محتويات «التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» با «بحوث قرآنیة في التوحيد و الشرك» يكسان، ولى فصول آن متفاوت است.


«التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» داراى چهار فصل و «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» داراى پنج فصل مى‌باشد و اين كتاب، يعنى «مرزهاى توحيد و شرك در قرآن» از حيث فصول با «بحوث قرآنية في التوحيد و الشرك» مطابقت دارد.
«التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» داراى چهار فصل و «بحوث قرآنیة في التوحيد و الشرك» داراى پنج فصل مى‌باشد و اين كتاب، يعنى «مرزهاى توحيد و شرك در قرآن» از حيث فصول با «بحوث قرآنیة في التوحيد و الشرك» مطابقت دارد.


در ابتداى كتاب، پيشگفتارى از مترجم آمده است.
در ابتداى كتاب، پيشگفتارى از مترجم آمده است.
خط ۶۳: خط ۵۱:
متن كتاب.
متن كتاب.


==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
[[التوحيد و الشرك في القرآن الكريم]]


== پیوندها ==
[http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/5397 مطالعه کتاب مرزهای توحید و شرک در قرآن در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
[[رده:تفسیر]]
[[رده:تفسیر]]
[[رده:قرآن و مباحث دیگر]]
[[رده:قرآن و مباحث دیگر]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۴ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۲۵

مرزهاى توحيد و شرك در قرآن، ترجمه فارسى كتاب التوحيد و الشرك في القرآن الكريم يا «بحوث قرآنیة في التوحيد و الشرك» اثر آيت‌الله جعفر سبحانى است كه توسط مهدى عزيزان، انجام گرفته است.

مرزهای توحید و شرک در قرآن
مرزهای توحید و شرک در قرآن
پدیدآورانسبحانی تبریزی، جعفر (نویسنده) عزیزان، مهدی (مترجم)
ناشرمشعر
مکان نشرتهران - ایران
سال نشر1380 ش
چاپ1
شابک964-6293-88-3
موضوعتوحید - جنبه‌های قرآنی شرک - جنبه‌های قرآنی
زبانفارسی
تعداد جلد1
کد کنگره
‏BP‎‏ ‎‏104‎‏ ‎‏/‎‏ت‎‏9‎‏ ‎‏س‎‏2041
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

محتويات «التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» با «بحوث قرآنیة في التوحيد و الشرك» يكسان، ولى فصول آن متفاوت است.

«التوحيد و الشرك في القرآن الكريم» داراى چهار فصل و «بحوث قرآنیة في التوحيد و الشرك» داراى پنج فصل مى‌باشد و اين كتاب، يعنى «مرزهاى توحيد و شرك در قرآن» از حيث فصول با «بحوث قرآنیة في التوحيد و الشرك» مطابقت دارد.

در ابتداى كتاب، پيشگفتارى از مترجم آمده است.

ترجمه كتاب از نوع ترجمه معنوى است؛ يعنى ترجمه علاوه بر اينكه مطابق با متن است، مترجم به زبان مقصد و نحوه تركيب كلمات در آن زبان نيز توجه داشته است.

مترجم، آيات، اشعار و روايات را به‌همراه ترجمه فارسى آن ذكر كرده و از ترجمه به‌تنهايى خوددارى كرده است.

مترجم در ترجمه آيات، كلماتى را كه معادل آنها در اصل آيه نيست و در ترجمه به‌خاطر رساندن بهتر مفهوم به آن‌ها نياز بوده، در كروشه گذاشته است.

مترجم در پاورقى‌ها تصرف نكرده و عينا همان چيزى را كه در متن اصلى وجود دارد، در ترجمه آورده است.

در پايان كتاب، مثل اصل كتاب، منابع كتاب و فهارس آمده است.

منابع مقاله

متن كتاب.

وابسته‌ها