الأخلاق في القرآن: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''') |
جز (جایگزینی متن - '↵↵| ' به ' | ') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
(یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد) | |||
خط ۱۹: | خط ۱۹: | ||
| مکان نشر =قم - ایران | | مکان نشر =قم - ایران | ||
| سال نشر = 1386 ش یا 1428 ق | | سال نشر = 1386 ش یا 1428 ق | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE04031AUTOMATIONCODE | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE04031AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =3 | | چاپ =3 | ||
خط ۳۰: | خط ۲۹: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''الأخلاق في القرآن'''، ترجمه عربى كتاب [[اخلاق در قرآن (مکارم و...)|اخلاق در قرآن]]، اثر [[مکارم شیرازی، ناصر|ناصر مكارم شيرازى]] با همكارى [[امامي، محمدجعفر|محمدجعفر امامى]]، محمدرضا آشتيانى، عبدالرسول حسنى و گروه ديگرى از فضلاى حوزه علميه است. ترجمه عربى كتاب توسط مدرسه [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين(ع)]] انجام شده، اما اشارهاى به مترجمين اثر نشده است. | '''الأخلاق في القرآن'''، ترجمه عربى كتاب [[اخلاق در قرآن (مکارم و...)|اخلاق در قرآن]]، اثر [[مکارم شیرازی، ناصر|ناصر مكارم شيرازى]] با همكارى [[امامي، محمدجعفر|محمدجعفر امامى]]، محمدرضا آشتيانى، عبدالرسول حسنى و گروه ديگرى از فضلاى حوزه علميه است. ترجمه عربى كتاب توسط مدرسه [[امام على(ع)|اميرالمؤمنين(ع)]] انجام شده، اما اشارهاى به مترجمين اثر نشده است. | ||
نسخهٔ کنونی تا ۱۲ فوریهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۲۱
الأخلاق في القرآن | |
---|---|
پدیدآوران | جمع من الفضلاء (نویسنده) مکارم شیرازی، ناصر (نویسنده) |
ناشر | مدرسة الإمام علي بن أبيطالب علیهالسلام |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1386 ش یا 1428 ق |
چاپ | 3 |
شابک | 964-8139-27-x |
موضوع | اخلاق اسلامی
تفاسیر شیعه - قرن ۱۴ قرآن - اخلاق |
زبان | عربی |
تعداد جلد | 3 |
کد کنگره | BP 103/3 /م7الف3 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
الأخلاق في القرآن، ترجمه عربى كتاب اخلاق در قرآن، اثر ناصر مكارم شيرازى با همكارى محمدجعفر امامى، محمدرضا آشتيانى، عبدالرسول حسنى و گروه ديگرى از فضلاى حوزه علميه است. ترجمه عربى كتاب توسط مدرسه اميرالمؤمنين(ع) انجام شده، اما اشارهاى به مترجمين اثر نشده است.
اين ترجمه، همچون اصل آن در سه جلد تنظيم شده است و در آن هيچگونه دخل و تصرفى در متن و يا پاورقى، صورت نگرفته است.
ترجمه كتاب، همچون متن فارسی آن، سليس و روان بوده و از پيچيدگى و مغلقگويى بهدور است.
فهرست مطالب كتاب، برخلاف متن فارسی آن، در انتهاى مجلدات كتاب آمده است.
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.