ترجمه نهجالبلاغه (فولادوند): تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (+رده) |
||
(۸ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| شابک =964-5795-08-7 | | شابک =964-5795-08-7 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =03539 | ||
| کتابخوان همراه نور =03539 | | کتابخوان همراه نور =03539 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
}} | }} | ||
'''نهجالبلاغه''' با ترجمه [[فولادوند، محمدمهدی|محمدمهدى فولاوند]]، به زبان فارسى - عربى است. اهميت اين | '''نهجالبلاغه''' با ترجمه [[فولادوند، محمدمهدی|محمدمهدى فولاوند]]، به زبان فارسى - عربى است. اهميت اين کتاب ترجمه روان و شيوا و جذاب آن است. | ||
== ساختار == | == ساختار == | ||
کتاب داراى مقدمه ناشر، مقدمه [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]]، متن کتاب در سه بخش خطبه، کلمات قصار، نامهها است. شيوه بيان مطالب کتاب به اين صورت است که در سمت راست متن عربى نهجالبلاغه و در سمت چپ متن ترجمه فارسى ذکر شده است. ايشان در ترجمه کتاب از متنى ساده و روان و جذاب بهره برده است. | |||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
مقدمه ناشر به | مقدمه ناشر به کتب و مؤلف آن مىپردازد. در مقدمه سيد نيز به کتاب و [[امام على(ع)]] مىپردازد. | ||
متن خطبهها | متن خطبهها که در سمت راست آمده است و داراى اعراب مىباشد تا خوانندگانى که با متن عربى آشنايى ندارند، بهتر بتوانند بخوانند و از آن بهره ببرند؛ همانند: | ||
«وَ مِن لَهُ عليهالسلامُ | «وَ مِن لَهُ عليهالسلامُ و کأنى اَنظُرُ اِليکم تکشونَ کَشيشَ الضبابِ لا تاخذِونَ حَقاً ولا تمنعُونَ ضيماً... | ||
و | از سخنان آن حضرت(ع) در فرار ياران؛ گويى مىبينمتان که از جنگ مىگريزيد و هياهو مىکنيد؛ مانند سوسماران که در کنار هم مىروند و از برخورد پوستهایشان به يکديگر آوازى چنين برمىخيزد. نه در صدد گرفتن حقى هستيد و نه در خيال دفع ستمى. راه بهشت باز است، رهایى از آن کسى است که بىباکانه در جهاد وارد شود و هلاکت نصيب کسى است که در اين راه توقف کند. | ||
== وضعيت کتاب == | |||
کتاب داراى توضيحاتى در بعضى از صفحات است و در پايان کتاب فهرست مطالب آن قرار گرفته است. | |||
== وضعيت | |||
خط ۶۱: | خط ۵۹: | ||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | ||
[[رده:حالات فردی]] | [[رده:حالات فردی]] | ||
[[رده:علی | [[رده:امام علی(ع)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۰ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۱۸:۰۷
نهجالبلاغه با ترجمه محمدمهدى فولاوند، به زبان فارسى - عربى است. اهميت اين کتاب ترجمه روان و شيوا و جذاب آن است.
ترجمه نهجالبلاغه (فولادوند) | |
---|---|
پدیدآوران | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول (نویسنده)
شریف الرضی، محمد بن حسین (گردآورنده) فولادوند، محمدمهدی (مترجم) |
عنوانهای دیگر | نهجالبلاغه. فارسی - عربی |
ناشر | صائب |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1380 ش |
چاپ | 1 |
شابک | 964-5795-08-7 |
موضوع | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبهها
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - نامهها علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 38/041 1380ﻫ |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
ساختار
کتاب داراى مقدمه ناشر، مقدمه سيد رضى، متن کتاب در سه بخش خطبه، کلمات قصار، نامهها است. شيوه بيان مطالب کتاب به اين صورت است که در سمت راست متن عربى نهجالبلاغه و در سمت چپ متن ترجمه فارسى ذکر شده است. ايشان در ترجمه کتاب از متنى ساده و روان و جذاب بهره برده است.
گزارش محتوا
مقدمه ناشر به کتب و مؤلف آن مىپردازد. در مقدمه سيد نيز به کتاب و امام على(ع) مىپردازد.
متن خطبهها که در سمت راست آمده است و داراى اعراب مىباشد تا خوانندگانى که با متن عربى آشنايى ندارند، بهتر بتوانند بخوانند و از آن بهره ببرند؛ همانند:
«وَ مِن لَهُ عليهالسلامُ و کأنى اَنظُرُ اِليکم تکشونَ کَشيشَ الضبابِ لا تاخذِونَ حَقاً ولا تمنعُونَ ضيماً...
از سخنان آن حضرت(ع) در فرار ياران؛ گويى مىبينمتان که از جنگ مىگريزيد و هياهو مىکنيد؛ مانند سوسماران که در کنار هم مىروند و از برخورد پوستهایشان به يکديگر آوازى چنين برمىخيزد. نه در صدد گرفتن حقى هستيد و نه در خيال دفع ستمى. راه بهشت باز است، رهایى از آن کسى است که بىباکانه در جهاد وارد شود و هلاکت نصيب کسى است که در اين راه توقف کند.
وضعيت کتاب
کتاب داراى توضيحاتى در بعضى از صفحات است و در پايان کتاب فهرست مطالب آن قرار گرفته است.