امالی شیخ طوسی (ترجمه حسن زاده): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - '==وابسته‌ها== ' به '==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} ')
    جز (جایگزینی متن - '}}↵↵↵'''' به '}} '''')
     
    (یک نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط یک کاربر دیگر نشان داده نشد)
    خط ۱۹: خط ۱۹:
    | زبان = عربی فارسی  
    | زبان = عربی فارسی  
    | تعداد جلد = 2
    | تعداد جلد = 2
    | کتابخانۀ دیجیتال نور = 18287
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =14507
    | کد کنگره =  
    | کد کنگره =  
    | کد اتوماسیون = AUTOMATIONCODE14507AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون = AUTOMATIONCODE14507AUTOMATIONCODE
    خط ۲۶: خط ۲۶:
    | پیش از =  
    | پیش از =  
    }}
    }}
    '''امالی شیخ طوسی'''، اثر ابوجعفر محمد بن حسن طوسی، معروف به «[[طوسی، محمد بن حسن|شیخ طوسی]]» (460ق)، توسط [[حسن‌زاده، صادق|صادق حسن‌زاده]]، به فارسی روان و سلیس، ترجمه شده است.
    '''امالی شیخ طوسی'''، اثر ابوجعفر محمد بن حسن طوسی، معروف به «[[طوسی، محمد بن حسن|شیخ طوسی]]» (460ق)، توسط [[حسن‌زاده، صادق|صادق حسن‌زاده]]، به فارسی روان و سلیس، ترجمه شده است.
    از جمله ویژگی‌های این اثر، می‌توان به موارد زیر اشاره نمود:
    از جمله ویژگی‌های این اثر، می‌توان به موارد زیر اشاره نمود:

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۰ دسامبر ۲۰۲۲، ساعت ۲۲:۳۰

    امالي شيخ طوسي
    امالی شیخ طوسی (ترجمه حسن زاده)
    پدیدآورانطوسی، محمد بن حسن (نویسنده) حسن‌زاده، صادق (مترجم)
    عنوان‌های دیگرترجمه امالي شيخ طوسی
    ناشرانديشه هادی
    مکان نشرایران - قم
    سال نشر1388ش
    شابک978-964-8850-18-5
    زبانعربی فارسی
    تعداد جلد2
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    امالی شیخ طوسی، اثر ابوجعفر محمد بن حسن طوسی، معروف به «شیخ طوسی» (460ق)، توسط صادق حسن‌زاده، به فارسی روان و سلیس، ترجمه شده است. از جمله ویژگی‌های این اثر، می‌توان به موارد زیر اشاره نمود:

    1. برای اولین بار، همه احادیث این کتاب اعراب‌گذاری شده است؛
    2. ترجمه آن روبه‌روی متن عربی قرار گرفته که به نظر می‌رسد بیشتر مورد پسند اهل مطالعه باشد؛
    3. در ترجمه آن، از نثر امروزین استفاده شده و تا جایی که امکان داشته، ضمن حفظ امانت در ترجمه، برای کلمات و اصطلاحات عربی، معادل‌یابیو معادل‌سازی شده است؛
    4. برای احادیث، شماره مسلسل گذارده شده تا در حدیث‌یابیمشکلی پیش نیاید.

    حسین حسن‌زاده، ترجمه قسمتی از کتاب را و مهدی حسن‌زاده، ویراستاری آن را برعهده داشته‌اند.

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها