فضيلتهای امام علی عليهالسلام: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'رده:علی بن ابیطالب(ع)' به 'رده:امام علی(ع)') |
||
| (۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۲۲: | خط ۲۲: | ||
| شابک =978-964-465-208-0 | | شابک =978-964-465-208-0 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =18782 | ||
| کتابخوان همراه نور =18782 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| خط ۴۴: | خط ۴۵: | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | |||
[[فضائل الامام علي علیهالسلام]] | [[فضائل الامام علي علیهالسلام]] | ||
| خط ۴۹: | خط ۵۲: | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:سرگذشتنامهها]] | [[رده:سرگذشتنامهها]] | ||
[[رده: | [[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | ||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | ||
[[رده:حالات فردی]] | [[رده:حالات فردی]] | ||
[[رده:علی | [[رده:امام علی(ع)]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۲ دسامبر ۲۰۲۴، ساعت ۲۲:۰۵
فضيلتهاى امام على(ع)، ترجمه فارسى «فضائل الامام علي علیهالسلام»، نوشته علامه محمدجواد مغنيه مىباشد كه به قلم سيد عبدالرزاق سيادت، به فارسى، برگردان شده است.
| فضيلتهای امام علی عليهالسلام | |
|---|---|
| پدیدآوران | غریری، سامی (محقق)
مغنیه، محمدجواد (نویسنده) سیادت، عبدالرزاق (مترجم) |
| عنوانهای دیگر | علمه، جوده، شجاعته، صلاته، بلاغته، حروبه و غیرذلک |
| ناشر | دار الکتاب الإسلامي |
| مکان نشر | قم - ایران |
| سال نشر | 1386 ش |
| چاپ | 1 |
| شابک | 978-964-465-208-0 |
| موضوع | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - فضایل |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | BP 37/4 /م6 ف6041 |
| نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
نام كامل ترجمه، عبارت است از: «فضيلتهاى امام على(ع): دانش، بخشش، شجاعت، عبادت، بلاغت، جنگها و ديگر صفات آن حضرت»؛ چنانكه نام كامل متن عربى آن، عبارت است از: «فضائل الإمام علي(ع): علمه، جوده، شجاعته، صلاته، بلاغته، حروبه و غير ذلك».
مترجم، سعى فراوانى در رعايت اصل امانت در ترجمه نموده است. اين ترجمه، هرچند تحتاللفظى نيست، ولى از سلاست و روانى بالايى برخوردار نمىباشد.
متأسفانه مترجم مقدمهاى به كتاب نيفزوده و توضيحى پيرامون نحوه، انگيزه و چگونگى ترجمه خويش، ارائه نكرده است.
فهرست مطالب كتاب، در ابتداى آن آمده است. تفاوت فهرست مترجم و نویسنده در اصل كتاب، آن است كه نویسنده مطالب را در 39 عنوان تنظيم نموده، ولى مترجم، ريزعنوانها را نيز، فهرست نموده و لذا عناوين آن، بيشتر از عناوين كتاب اصلى است.
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.