آینه یقین: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'يك' به 'یک') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'یقین (ابهام زدایی)' به 'یقین (ابهامزدایی)') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
(۲۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۷ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۳: | خط ۳: | ||
| عنوان =آینه یقین | | عنوان =آینه یقین | ||
| عنوانهای دیگر =ترجمه کشف الیقین | | عنوانهای دیگر =ترجمه کشف الیقین | ||
کشف الیقین. فارسی | کشف الیقین. فارسی | ||
ترجمۀ کشف الیقین | ترجمۀ کشف الیقین | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[علامه حلی، حسن بن یوسف]] (نویسنده) | [[علامه حلی، حسن بن یوسف]] (نویسنده) | ||
[[علوی، مجتبی]] (مترجم) | [[علوی، مجتبی]] (مترجم) | ||
[[رفیعی، علی]] (ویراستار) | [[رفیعی، علی]] (ویراستار) | ||
| زبان =فارسی | | زبان =فارسی | ||
خط ۱۷: | خط ۱۳: | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
مؤسسه انتشارات هجرت | |||
| مکان نشر =قم - ایران | | مکان نشر =قم - ایران | ||
| سال نشر = 1374 ش | | سال نشر =1374 ش | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02654AUTOMATIONCODE | |||
| کد اتوماسیون = | |||
| چاپ =1 | | چاپ =1 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =02654 | ||
| کتابخوان همراه نور =02654 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|یقین (ابهامزدایی)}} | |||
'''آينه يقين''' ترجمهاى از آقاى | '''آينه يقين''' ترجمهاى از آقاى [[علوی، مجتبی|سيد مجتبى علوى تراكمهاى]] بر کتاب «[[كشف اليقين في فضائل أميرالمؤمنين]]» اثر نفيس و ارزنده شخصيت بزرگ عالم تشيع، [[علامه حلی، حسن بن یوسف|ابومنصور حسن بن يوسف بن مطهر حلى]] مىباشد كه حقا در فن خود بىنظير و از یک سو ستاره درخشانى است كه از قرن ششم هجرى به بعد، در پهناى آسمان علم و فضيلت همچنان مىتابد. این کتاب حاوى بيش از پانصد فضيلت و منقبت، از فضائل و مناقب [[امام على(ع)|امیرالمؤمنين عليهالسّلام]] از مصادر اهل سنت است. | ||
نظر به این كه کتاب به زبان عربى است و بعضى از خوانندگان عزيز فارسی زبان كه به عربى آشنا نبوده و نمىتوانند از محتویات آن كاملا بهرهمند گردند، مترجم محترم بر این همت نهاد كه آن را به فارسی ترجمه كند، به این باور كه نفع آن عام گردد و مشمول دعاى خير آنان باشد. | |||
نظر به | |||
ترجمه حاضر، ترجمهاى است، سليس و روان كه قابل درك برای عام خوانندگان مىباشد. | ترجمه حاضر، ترجمهاى است، سليس و روان كه قابل درك برای عام خوانندگان مىباشد. | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
متن و مقدمه کتاب | متن و مقدمه کتاب | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[كشف اليقين في فضائل أميرالمؤمنين]] | [[كشف اليقين في فضائل أميرالمؤمنين]] | ||
[[ترجمه كشف اليقين في فضائل اميرالمؤمنين(ع)]] | [[ترجمه كشف اليقين في فضائل اميرالمؤمنين(ع)]] | ||
[[در ثمین ترجمه كشف الیقین علامه حلی]] | |||
[[در ثمین ترجمه كشف الیقین علامه حلی]] | |||
خط ۵۶: | خط ۴۳: | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:سرگذشتنامهها]] | [[رده:سرگذشتنامهها]] | ||
[[رده: | [[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | ||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | ||
[[رده:حالات فردی]] | [[رده:حالات فردی]] | ||
[[رده:علی | [[رده:امام علی(ع)]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۱۶ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۴:۱۲
آینه یقین | |
---|---|
پدیدآوران | علامه حلی، حسن بن یوسف (نویسنده)
علوی، مجتبی (مترجم) رفیعی، علی (ویراستار) |
عنوانهای دیگر | ترجمه کشف الیقین
کشف الیقین. فارسی ترجمۀ کشف الیقین |
ناشر | مؤسسه انتشارات هجرت |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1374 ش |
چاپ | 1 |
موضوع | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 37/5 /ع8 ک5041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
آينه يقين ترجمهاى از آقاى سيد مجتبى علوى تراكمهاى بر کتاب «كشف اليقين في فضائل أميرالمؤمنين» اثر نفيس و ارزنده شخصيت بزرگ عالم تشيع، ابومنصور حسن بن يوسف بن مطهر حلى مىباشد كه حقا در فن خود بىنظير و از یک سو ستاره درخشانى است كه از قرن ششم هجرى به بعد، در پهناى آسمان علم و فضيلت همچنان مىتابد. این کتاب حاوى بيش از پانصد فضيلت و منقبت، از فضائل و مناقب امیرالمؤمنين عليهالسّلام از مصادر اهل سنت است. نظر به این كه کتاب به زبان عربى است و بعضى از خوانندگان عزيز فارسی زبان كه به عربى آشنا نبوده و نمىتوانند از محتویات آن كاملا بهرهمند گردند، مترجم محترم بر این همت نهاد كه آن را به فارسی ترجمه كند، به این باور كه نفع آن عام گردد و مشمول دعاى خير آنان باشد. ترجمه حاضر، ترجمهاى است، سليس و روان كه قابل درك برای عام خوانندگان مىباشد.
منابع مقاله
متن و مقدمه کتاب