متن و ترجمه کتاب نفیس فروع کافی: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
    جز (جایگزینی متن - '== منابع مقاله ==↵↵مقدمه و متن كتاب.↵↵==پانويس ==↵<references />' به '== منابع مقاله == مقدمه و متن كتاب. ==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} ')
     
    (۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۶: خط ۶:
    [[گروه مترجمان]] (مترجم)
    [[گروه مترجمان]] (مترجم)


    [[کلینی، محمد بن یعقوب]] (نويسنده)
    [[کلینی، محمد بن یعقوب]] (نویسنده)


    [[رحیمیان، محمدحسین]] (اشراف)
    [[رحیمیان، محمدحسین]] (اشراف)
    خط ۲۲: خط ۲۲:
    | شابک =978-964-2549-79-5
    | شابک =978-964-2549-79-5
    | تعداد جلد =10
    | تعداد جلد =10
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =18502
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =14926
    | کتابخوان همراه نور =14926
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پس از =
    خط ۲۸: خط ۲۹:
    }}
    }}


    '''متن و ترجمه كتاب نفيس فروع كافى''' از جمله ترجمه‌هاى كتاب فروع كافى تأليف ثقة الاسلام محمد بن يعقوب بن اسحاق كلينى رازى است كه توسط گروهى از مترجمان، با اشراف و ويرايش محمدحسین رحيميان به فارسى ترجمه و در ده جلد منتشر شده است.
    '''متن و ترجمه كتاب نفيس فروع كافى''' از جمله ترجمه‌هاى كتاب فروع كافى تأليف ثقةالاسلام محمد بن يعقوب بن اسحاق كلينى رازى است كه توسط گروهى از مترجمان، با اشراف و ويرايش محمدحسین رحيميان به فارسى ترجمه و در ده جلد منتشر شده است.


    در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از محمدحسین رحيميان آمده كه در آن ضمن اشاره به ارزش حديث‌نگارى، [[شيخ كلينى]] حديث‌نگار نمونه شناخته شده و پس از معرفى وى و كتاب ارزشمند كافى، به بيان انگيزه نگارش كتاب پرداخته شده تا در حد توان اين دائرةالمعارف فقهى اخلاقى شيعه به‌گونه‌اى زيبا در اختيار پيروان مكتب اهل‌بيت(ع) و انسان‌هاى آزاد انديش قرار گيرد<ref>مقدمه محمدحسین رحيميان، ص 21-35</ref>
    در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از محمدحسین رحيميان آمده كه در آن ضمن اشاره به ارزش حديث‌نگارى، [[شيخ كلينى]] حديث‌نگار نمونه شناخته شده و پس از معرفى وى و كتاب ارزشمند كافى، به بيان انگيزه نگارش كتاب پرداخته شده تا در حد توان اين دائرةالمعارف فقهى اخلاقى شيعه به‌گونه‌اى زيبا در اختيار پيروان مكتب اهل‌بيت(ع) و انسان‌هاى آزاد انديش قرار گيرد<ref>مقدمه محمدحسین رحيميان، ص 21-35</ref>
    خط ۴۷: خط ۴۸:


    ==پانويس ==
    ==پانويس ==
    <references />
    <references/>
    == منابع مقاله ==
    == منابع مقاله ==


    مقدمه و متن كتاب.
    مقدمه و متن كتاب.
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}






    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۹ فوریهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۸:۲۵

    متن و ترجمه کتاب نفیس فروع کافی
    متن و ترجمه کتاب نفیس فروع کافی
    پدیدآورانگروه مترجمان (مترجم)

    کلینی، محمد بن یعقوب (نویسنده)

    رحیمیان، محمدحسین (اشراف)
    عنوان‌های دیگرالکافی. الفروع. عربی - فارسی
    ناشرقدس
    مکان نشرقم - ایران
    سال نشر1388 ش
    چاپ1
    شابک978-964-2549-79-5
    زبانفارسی
    تعداد جلد10
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    متن و ترجمه كتاب نفيس فروع كافى از جمله ترجمه‌هاى كتاب فروع كافى تأليف ثقةالاسلام محمد بن يعقوب بن اسحاق كلينى رازى است كه توسط گروهى از مترجمان، با اشراف و ويرايش محمدحسین رحيميان به فارسى ترجمه و در ده جلد منتشر شده است.

    در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از محمدحسین رحيميان آمده كه در آن ضمن اشاره به ارزش حديث‌نگارى، شيخ كلينى حديث‌نگار نمونه شناخته شده و پس از معرفى وى و كتاب ارزشمند كافى، به بيان انگيزه نگارش كتاب پرداخته شده تا در حد توان اين دائرةالمعارف فقهى اخلاقى شيعه به‌گونه‌اى زيبا در اختيار پيروان مكتب اهل‌بيت(ع) و انسان‌هاى آزاد انديش قرار گيرد[۱]

    رحيميان درباره كتاب كافى مى‌نويسد: «اين دايرةالمعارف، دريايى از معارف و علوم مكتب اهل‌بيت(ع) است كه در برابر واژه واژه آن، انديشمندان و پيروان مكتب اهل‌بيت(ع) بايستى بينديشند و در ژرفاى آن سخنان نورانى بنگرند»[۲]

    آوازه و شهرت اين كتاب در نزد دانشمندان شيعه از زمان تأليف تاكنون باقى مانده و اين كتاب موجب شگفتى دانشمندان گشته است، چرا كه شيخ كلينىهمه امور مهم و آن‌چه يك مسلمان در امور دينى و دنيايى خود نياز دارد از سخنان گهربار پيامبر(ص) و خاندان رسالت(ع) گردآورده است. نگارنده و پديدآورنده اين اثر، آن را «الكافى» ناميد كه در برگيرنده تمام بخش‌هاى علم دين باشد و دانشجو را از كتاب‌هاى ديگر، بى‌نياز مى‌سازد[۳]

    در اين اثر ارزشمند، به معارف و انديشه‌هاى والايى براى كمال و سعادت انسان پرداخته شده كه به راستى براى راهيابى به سرچشمه زلال معارف كافى است. آنچه حائز اهميت مى‌باشد، شناخت زمان و حركت در راه مستقيم اهل‌بيت(ع) است. در اين ميان پيروان مكتب اهل‌بيت(ع) همواره در تلاش و تكاپو هستند كه آثار والاى به‌جا مانده را در اختيار تشنگان آب زلال معارف اهل‌بيت(ع) قرار دهند. در اين راستا، نيت باصفاى يكى از اهل دانش و فضل، جناب آقاى حاج محمد ابراهيم صحت، گروهى از فضلاى جوان و پرتلاش و دل‌سوز مكتب اهل‌بيت(ع) را در جوار كريمه اهل‌بيت(ع) حضرت معصومه(س) در مجموعه‌اى ارزشمند گردهم آورد تا به ترجمه و برگردان اثر حاضر بپردازند[۴]

    اينان با هر تلاش و كوششى كه داشتند، كمر همت بسته و آن‌چه در توان داشتند در اين راه علمى، فرهنگى و معنوى به كار بستند تا در حد توان اين دايرةالمعارف فقهى اخلاقى شيعه، به‌گونه‌اى زيبا در اختيار پيروان مكتب اهل‌بيت(ع) و انسان‌هاى آزادانديش و منصفى كه در جست‌وجوى حق و حقيقت و برترين انديشه‌هاى جهان هستى هستند قرار گيرد[۵]

    ترجمه كتاب به متن عربى كافى- كه سخنان گهربار معصومين(ع) است- مزين شده كه موارد نارسايى‌ها را جبران خواهد كرد و باعث خواهد شد تا دانش‌پژوهان و تشنگان معارف والاى معصومين(ع)، از لغزش‌ها و كاستى‌ها چشم‌پوشى نمايند[۶]

    متن اصلى كتاب شريف كافى در بالاى صفحه و ترجمه آن در ذيل صفحه آمده است.

    فهرست مطالب هر يك از جلدهاى كتاب در ابتداى آن جاى گرفته است.

    پانويس

    1. مقدمه محمدحسین رحيميان، ص 21-35
    2. همان، ص 35
    3. همان، ص32
    4. همان، 34
    5. همان، ص35
    6. همان

    منابع مقاله

    مقدمه و متن كتاب.

    وابسته‌ها