اصول کافی (ترجمه و شرح کمره‌ای): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'فارسى' به 'فارسی')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    جز (جایگزینی متن - '↵↵| ' به ' | ')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
     
    (۱۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۴: خط ۴:
    | عنوان‌های دیگر =الکافى. الاصول. فارسی - عربی
    | عنوان‌های دیگر =الکافى. الاصول. فارسی - عربی
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[کلینی، محمد بن یعقوب]] (نويسنده)
    [[کلینی، محمد بن یعقوب]] (نویسنده)


    [[کمره‎‌ای، محمدباقر]] (مترجم و شارح)
    [[کمره‎‌ای، محمدباقر]] (مترجم و شارح)
    خط ۱۵: خط ۱۵:
    | مکان نشر =قم - ایران
    | مکان نشر =قم - ایران
    | سال نشر = 1375 ش  
    | سال نشر = 1375 ش  
     
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02647AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE2647AUTOMATIONCODE
    | چاپ =3
    | چاپ =3
    | تعداد جلد =6
    | تعداد جلد =6
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =3712
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =02647
    | کتابخوان همراه نور =02647
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پس از =
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
    '''ترجمه اصول كافى'''، به زبان فارسی، اثر [[کمره‎‌ای، محمدباقر|محمدباقر كمره‌اى]]، کتابی است 6 جلدی که متأسفانه ترجمه‌ای که در آن مشاهده می‌شود، امروزی نبوده بنابراین قدری ثقیل به نظر می‌رسد.


    '''ترجمه اصول كافى'''، به زبان فارسی كه توسط [[کمره‎‌ای، محمدباقر|محمدباقر كمره‌اى]] انجام شده است.
    مترجم برای سه جلد از چهار جلد اثرش، مقدمه نوشته و در مقدمه جلد اول، از [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]]، حضور وى در بغداد، تأليف الكافى، دوران او، فرمانروايان سياسى عصر او و کتاب الكافى و نقش آن و جايگاه اهل‌بيت عليهم‌السلام در تبليغ دين، سخن گفته و امتيازات کتاب را برشمرده و از شرح‌ها و تعليقه‌ها و حواشى و ترجمه‌ها و غرائب حديث و از جمله دو ترجمه تحفة الاولیاء و الصافى ياد كرده است.
     
    == ساختار و گزارش محتوا ==
     
     
    اين اثر، در ذى قعده 1381، برابر با ارديبهشت 1341، از سوى انتشارات اسوه، بدون مقدمه و توضيحى از سوى ناشر و با حذف مقدمه مترجم طى شش جلد در قم تجديد چاپ شده است.
     
    مترجم برای سه جلد از چهار جلد اثرش، مقدمه نوشته و در مقدمه جلد اول، از [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]]، حضور وى در بغداد، تأليف الكافى، دوران او، فرمانروايان سياسى عصر او و کتاب الكافى و نقش آن و جايگاه اهل‌بيت عليهم‌السلام در تبليغ دين، سخن گفته و امتيازات کتاب را برشمرده و از شرح‌ها و تعليقه‌ها و حواشى و ترجمه‌ها و غرائب حديث و از جمله دو ترجمه تحفة الاولياء و الصافى ياد كرده است.


    ترجمه كمره‌اى؛ شامل شرح پاره‌اى از احاديث است كه به تشخيص مترجم، با استفاده از شروح الكافى، به خصوص مرآة العقول علّامه مجلسى انجام گرفته است.
    ترجمه كمره‌اى؛ شامل شرح پاره‌اى از احاديث است كه به تشخيص مترجم، با استفاده از شروح الكافى، به خصوص مرآة العقول علّامه مجلسى انجام گرفته است.


    در اين چاپ، در هر جلد ابتدا متن عربى در صفحه‌ى سمت راست، و ترجمه‌ى فارسی در صفحه‌ى سمت چپ قرار گرفته است و در پایان کتاب شرح مطالبى كه مورد نياز بوده، طبق شماره‌هايى كه در برای ترجمه‌ى هر حديث آورده شده، آمده است.
    در این چاپ، در هر جلد ابتدا متن عربى در صفحه‌ى سمت راست، و ترجمه‌ى فارسی در صفحه‌ى سمت چپ قرار گرفته است و در پایان کتاب شرح مطالبى كه مورد نياز بوده، طبق شماره‌هایى كه در برای ترجمه‌ى هر حديث آورده شده، آمده است.


    جلد اول، شرح و ترجمه‌ى کتاب عقل و جهل، فضل علم و کتاب توحيد. جلد دوم، شرح و ترجمه‌ى باب الحجه. جلد سوم، شرح و ترجمه‌ى تتمه‌ى کتاب حجه. جلد چهارم، شرح و ترجمه‌ى کتاب ايمان و كفر. جلد پنجم، ادامه شرح و ترجمه‌ى کتاب ايمان و كفر. جلد ششم، شرح و ترجمه‌ى کتاب دعا، عشرت و کتاب فضل قرآن مى‌باشد.
    جلد اول، شرح و ترجمه‌ى کتاب عقل و جهل، فضل علم و کتاب توحيد. جلد دوم، شرح و ترجمه‌ى باب الحجه. جلد سوم، شرح و ترجمه‌ى تتمه‌ى کتاب حجه. جلد چهارم، شرح و ترجمه‌ى کتاب ايمان و كفر. جلد پنجم، ادامه شرح و ترجمه‌ى کتاب ايمان و كفر. جلد ششم، شرح و ترجمه‌ى کتاب دعا، عشرت و کتاب فضل قرآن مى‌باشد.


    اين ترجمه به سبک و نگارش امروزى، نبوده و سليس و روان نمى‌باشد.
    اين ترجمه به سبک و نگارش امروزى، نبوده و سليس و روان نمى‌باشد.


    در ابتداى هر كدام از مجلدات فهرستى از مطالب کتاب ذكر شده است.
    در ابتداى هر كدام از مجلدات فهرستى از مطالب کتاب ذكر شده است.


    پيشينه شرح‌ها و ترجمه‌هايى كه بر كافى زده شده و چاپ مختلف آن به طور تفصيل در کتابى به نام کتابشناسى [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] و کتاب الكافى، در نرم افزار [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] متعلق به اين مركز، بيان شده است كه ما را از توضيح مجدد در اين مقام بى نياز مى‌كند.
    پيشينه شرح‌ها و ترجمه‌هایى كه بر كافى زده شده و چاپ مختلف آن به طور تفصيل در کتابى به نام کتابشناسى [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] و کتاب الكافى، در نرم افزار [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] متعلق به این مركز، بيان شده است كه ما را از توضيح مجدد در این مقام بى نياز مى‌كند.


    == منابع مقاله ==
    ==منابع مقاله==
    #متن ترجمه.
    #متن ترجمه.
    #کتاب کتاب شناسى [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] و کتاب الكافى.
    #کتاب کتاب شناسى [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] و کتاب الكافى.


    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}





    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۲ فوریهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۱:۲۷

    اصول كافى
    اصول کافی (ترجمه و شرح کمره‌ای)
    پدیدآورانکلینی، محمد بن یعقوب (نویسنده) کمره‎‌ای، محمدباقر (مترجم و شارح)
    عنوان‌های دیگرالکافى. الاصول. فارسی - عربی
    ناشراسوه
    مکان نشرقم - ایران
    سال نشر1375 ش
    چاپ3
    موضوعاحادیث شیعه - قرن 4ق.
    زبانعربی
    تعداد جلد6
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏129‎‏ ‎‏/‎‏ک‎‏8‎‏ ‎‏ک‎‏22041‎‏ ‎‏1375‎‏
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه اصول كافى، به زبان فارسی، اثر محمدباقر كمره‌اى، کتابی است 6 جلدی که متأسفانه ترجمه‌ای که در آن مشاهده می‌شود، امروزی نبوده بنابراین قدری ثقیل به نظر می‌رسد.

    مترجم برای سه جلد از چهار جلد اثرش، مقدمه نوشته و در مقدمه جلد اول، از كلينى، حضور وى در بغداد، تأليف الكافى، دوران او، فرمانروايان سياسى عصر او و کتاب الكافى و نقش آن و جايگاه اهل‌بيت عليهم‌السلام در تبليغ دين، سخن گفته و امتيازات کتاب را برشمرده و از شرح‌ها و تعليقه‌ها و حواشى و ترجمه‌ها و غرائب حديث و از جمله دو ترجمه تحفة الاولیاء و الصافى ياد كرده است.

    ترجمه كمره‌اى؛ شامل شرح پاره‌اى از احاديث است كه به تشخيص مترجم، با استفاده از شروح الكافى، به خصوص مرآة العقول علّامه مجلسى انجام گرفته است.

    در این چاپ، در هر جلد ابتدا متن عربى در صفحه‌ى سمت راست، و ترجمه‌ى فارسی در صفحه‌ى سمت چپ قرار گرفته است و در پایان کتاب شرح مطالبى كه مورد نياز بوده، طبق شماره‌هایى كه در برای ترجمه‌ى هر حديث آورده شده، آمده است.

    جلد اول، شرح و ترجمه‌ى کتاب عقل و جهل، فضل علم و کتاب توحيد. جلد دوم، شرح و ترجمه‌ى باب الحجه. جلد سوم، شرح و ترجمه‌ى تتمه‌ى کتاب حجه. جلد چهارم، شرح و ترجمه‌ى کتاب ايمان و كفر. جلد پنجم، ادامه شرح و ترجمه‌ى کتاب ايمان و كفر. جلد ششم، شرح و ترجمه‌ى کتاب دعا، عشرت و کتاب فضل قرآن مى‌باشد.

    اين ترجمه به سبک و نگارش امروزى، نبوده و سليس و روان نمى‌باشد.

    در ابتداى هر كدام از مجلدات فهرستى از مطالب کتاب ذكر شده است.

    پيشينه شرح‌ها و ترجمه‌هایى كه بر كافى زده شده و چاپ مختلف آن به طور تفصيل در کتابى به نام کتابشناسى كلينى و کتاب الكافى، در نرم افزار كلينى متعلق به این مركز، بيان شده است كه ما را از توضيح مجدد در این مقام بى نياز مى‌كند.

    منابع مقاله

    1. متن ترجمه.
    2. کتاب کتاب شناسى كلينى و کتاب الكافى.

    وابسته‌ها