تاریخ بخاری / تعريب: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (Mhosseini@noornet.net صفحهٔ تاریخ بخاري / تعريب را بدون برجای‌گذاشتن تغییرمسیر به تاریخ بخاری / تعريب منتقل کرد)
    جز (جایگزینی متن - '}}↵↵↵'''' به '}} '''')
     
    (۱۹ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR11787J1.jpg
    | تصویر =NUR11787J1.jpg
    خط ۵: خط ۴:
    | عنوان‌های دیگر =
    | عنوان‌های دیگر =
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[نرشخی، محمد بن جعفر]] (نويسنده)
    [[نرشخی، محمد بن جعفر]] (نویسنده)


    [[طرازی، نصرالله مبشری]] (تعریب و تحقیق)
    [[طرازی، نصرالله مبشر]] (تعریب و تحقیق)


    [[بدوی، امین عبدالمجید]] (تعریب و تحقیق)
    [[بدوی، امین عبدالمجید]] (تعریب و تحقیق)
    خط ۲۳: خط ۲۲:
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE11787AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE11787AUTOMATIONCODE
    | چاپ =3
    | چاپ =3
    | تعداد جلد =1
    | تعداد جلد =1
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =7760
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =11787
    | کتابخوان همراه نور =11787
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پس از =
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
    '''تاريخ بخاری'''، تعریب کتاب با همین نام ([[تاریخ بخارا]]) اثر [[نرشخی، محمد بن جعفر|محمد بن جعفر نرشخی]] است که در سال332ق به نام امير نوح بن نصر سامانى به نوشته است. [[نرشخی، محمد بن جعفر|نرشخی]] این اثر را به زبان عربی نگاشته بود سپس ابونصر احمد بن محمد بن نصر قباوى آن را به فارسی برگردانده است. در ادامه محمد بن زفر بن عمر در سال 574ق آن را به نام برهان‌الدين عبدالعزيز اختصار و اصلاح نمود و اين اختصار اوست كه نسخ بسيارى از آن در كتابخانه‌هاى عمومى محفوظ و مضبوط است.


     
    در سال 1385ق به اهتمام دو تن از فضلاء مصر به نام دكتر [[بدوی، امین عبدالمجید|امين عبدالمجيد بدوى]] و [[طرازی، نصرالله مبشر|نصراللّه مبشر الطرازى]] به عربى ترجمه و منتشر گرديد.
    تاريخ بخارا، مهم‌ترين و قديمى‌ترين تاريخ محلى بر جاى مانده بخارا به فارسى. اصل اين كتاب را ابوبكر محمد بن جعفر بن زكريا نَرشَخى در 332 به نام امير نوح بن نصر سامانى به عربى نوشته است. از زندگى مؤلف آگاهى اندكى در دست است. به گفته سمعانى نرشخى از مردم قريه نَرشَخِ بخارا بود و در 286 زاده شد. او از ابوبكر بن حُريث و عبداللّه بن جعفر روايت كرده و در صفر 348 درگذشته است. سمعانى در اين گزارش از تاريخ بخارا يادى نكرده، به همين سبب قزوينى در انتساب اين كتاب، به نرشخى ترديد كرده و ابوبكر منصور بَرسَخى را (منسوب به بَرسُخان از قراى بخارا) كه سمعانى از تأليف او به نام تاريخ بخارا ياد كرده است.
     
    از مآخذى كه نرشخى از آن‌ها استفاده كرده، اطلاع دقيقى در دست نيست. با اين حال، برخى محققان كوشيده‌اند تا منابع مورد استفاده مؤلف را تا حدودى روشن سازند.
     
    == ساختار ==
     


    در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى توسط مصحح نگاشته شده كه به ترجمه‌ها و چاپ‌هاى اين كتاب اشاره نموده است. در ادامه مقدمه مؤلف بيان شده و سپس متن اصلى كتاب كه با ذكر جماعتى در بخارا كه قاضى بوده‌اند، شروع گشته و بدون نظم و ترتيبى در بيان مطالب، به موضوعات متنوع و مختلف، در عين حال مفيدى پيرامون بخارا اشاره شده است.
    در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى توسط مصحح نگاشته شده كه به ترجمه‌ها و چاپ‌هاى اين كتاب اشاره نموده است. در ادامه مقدمه مؤلف بيان شده و سپس متن اصلى كتاب كه با ذكر جماعتى در بخارا كه قاضى بوده‌اند، شروع گشته و بدون نظم و ترتيبى در بيان مطالب، به موضوعات متنوع و مختلف، در عين حال مفيدى پيرامون بخارا اشاره شده است.


    == گزارش محتوا ==
    به سبب ترجمه و تلخيص و اضافاتى كه در متن اصلى تاريخ بخارا راه يافته، اختلاف‌هایى از لحاظ تاريخ و محتواى حوادث در روايات مكرر كتاب ديده مى‌شود.
     
     
    اين كتاب را ابونصر احمد بن محمد بن نصر قُباوى (منسوب به قُبا، از شهرهاى فَرغانه) به دليل اين كه «بيشتر مردم به خواندن كتاب عربى رغبت ننمايند»، به درخواست دوستانش به فارسى ترجمه كرد و مطالبى را كه بى فايده دانست، حذف كرد و به جاى آن مطالبى از كتب ديگر؛ مانند خزاين العلوم ابوالحسن عبدالرحمان بن محمد نيشابورى، بر ترجمه خويش افزود. قباوى حوادث ناتمام روزگار نوح بن نصر و امراى بعد از او را ادامه داد. بار ديگر در 574 محمد بن زُفَر بن عمر اين ترجمه را كوتاه كرد و به نام برهان‌الدين عبدالعزيز بن عمر بخارى، رييس حنفى بخارا و از بزرگان آل برهان، موشح ساخت. پس از محمد بن زُفَر شخص ناشناسى بار ديگر در اين كتاب دست برده و حوادثى چون استيلاى سلطان محمد خوارزمشاه در 604 بر بخارا، و غلبه لشكر مغول و تسخير بخارا به دست چنگيزخان در 616 را بر كتاب افزوده است.
     
    به سبب ترجمه و تلخيص و اضافاتى كه در متن اصلى تاريخ بخارا راه يافته، اختلاف‌هايى از لحاظ تاريخ و محتواى حوادث در روايات مكرر كتاب ديده مى‌شود.
     
    تاريخ بخارا از حيث محتوا، به دليل دارا بودن اطلاعات منحصر به فردى، از اوضاع پايتخت و تاريخ سامانيان، اهميت ويژه دارد. اين اثر همچين، شامل اطلاعات گران‌بهايى است كه از نظر زبان‌شناسى و سكه‌شناسى و باستان‌شناسى و تاريخى مورد استفاده محققان جديد قرار گرفته است، فهرستواره‌اى از مطالب تاريخ بخارا بدين قرار است: قُضات، وضع اقليمى و توابع، اسامى شهر، بيت الطراز، بازار ماخ، ارگ و منازل پادشاهان، برخى محل‌ها و خاندان‌هاى مشهور، رودهاى بخارا، خراج، ديوار شهر، ربض (بارو)، ضرب درهم، فتح اسلامى، بناى مسجد جامع، نمازگاه عيد، تقسيم شهر ميان عرب و ايرانى، مقنَّع و سپيدجامگان، بخار خداها (لقب امراى بخارا)، نَسَب سامانيان و بالاخره دودمان و دولت اميران سامانى از آغاز تا انقراض اين دولت در 389.
     
    == وضعيت كتاب ==
     
     
    ابونصر احمد بن محمد بن نصر قباوى آن را از عربى به فارسى نقل كرده است.
     
    و بعد در سنه 574 محمد بن زفر بن عمر آن را به نام برهان‌الدين عبدالعزيز اختصار و اصلاح نمود و اين اختصار اوست كه نسخ بسيارى از آن در كتابخانه‌هاى عمومى محفوظ و مضبوط است.
     
    شارل شفر، اين اختصار را با حواشى دقيقى به فرانسه ترجمه كرده كه به طبع نرسيده است.
     
    و در سال 1897م مستشرق روسى ن. ليكوشين در تاشكند آن را به روسى ترجمه و طبع نموده و اين ترجمه در تحت نظر دانشمند خاور شناس معروف؛ بار تولد انجام يافته است.
     
    در سال 1954 مستشرق معروف ريچارد. ن. فراى آن را به زبان انگليسى برگرداند، و با مقدمه و يادداشت‌هاى سودمند به طبع رسانيده است.
     
    اندكى پس از اين تاريخ در جمادى‌الاولى سال 1385 برابر با اغسطس سال 1965م به اهتمام دو تن از فضلاء مصر به نام دكتر امين عبدالمجيد بدوى و نصراللّه مبشر الطرازى به عربى ترجمه و منتشر گرديد. بنابراين، تلخيص كتاب تاريخ نرشخى به زبان‌هاى فارسى و عربى و روسى و انگليسى طبع و در دست‌رس مردم جهان قرار گرفته است.
     
    == منابع مقاله ==


    تاريخ بخارا از حيث محتوا، به دليل دارا بودن اطلاعات منحصر به فردى، از اوضاع پايتخت و تاريخ سامانيان، اهميت ويژه دارد. اين اثر همچنين، شامل اطلاعات گران‌بهایى است كه از نظر زبان‌شناسى و سكه‌شناسى و باستان‌شناسى و تاريخى مورد استفاده محققان جديد قرار گرفته است، فهرستواره‌اى از مطالب تاريخ بخارا بدين قرار است: قُضات، وضع اقليمى و توابع، اسامى شهر، بيت الطراز، بازار ماخ، ارگ و منازل پادشاهان، برخى محل‌ها و خاندان‌هاى مشهور، رودهاى بخارا، خراج، ديوار شهر، ربض (بارو)، ضرب درهم، فتح اسلامى، بناى مسجد جامع، نمازگاه عيد، تقسيم شهر ميان عرب و ایرانى، مقنَّع و سپيدجامگان، بخار خداها (لقب امراى بخارا)، نَسَب سامانيان و بالاخره دودمان و دولت اميران سامانى از آغاز تا انقراض اين دولت در 389.


    ==منابع مقاله==
    1- متن و مقدمه كتاب
    1- متن و مقدمه كتاب


    خط ۷۲: خط ۴۵:




    == وابسته‌ها ==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
     
    [[تاریخ بخارا]]
    [[تاریخ بخارا]]


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۰ دسامبر ۲۰۲۲، ساعت ۲۲:۳۷

    تاریخ بخاری / تعریب
    تاریخ بخاری / تعريب
    پدیدآوراننرشخی، محمد بن جعفر (نویسنده)

    طرازی، نصرالله مبشر (تعریب و تحقیق)

    بدوی، امین عبدالمجید (تعریب و تحقیق)
    ناشردار المعارف
    مکان نشرقاهره - مصر
    چاپ3
    موضوعبخارا - تاریخ نثر فارسی - قرن 6ق.
    زبانعربی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏DK‎‏ ‎‏878‎‏ ‎‏/‎‏ن‎‏4‎‏ت‎‏2‎‏ ‎‏1366
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    تاريخ بخاری، تعریب کتاب با همین نام (تاریخ بخارا) اثر محمد بن جعفر نرشخی است که در سال332ق به نام امير نوح بن نصر سامانى به نوشته است. نرشخی این اثر را به زبان عربی نگاشته بود سپس ابونصر احمد بن محمد بن نصر قباوى آن را به فارسی برگردانده است. در ادامه محمد بن زفر بن عمر در سال 574ق آن را به نام برهان‌الدين عبدالعزيز اختصار و اصلاح نمود و اين اختصار اوست كه نسخ بسيارى از آن در كتابخانه‌هاى عمومى محفوظ و مضبوط است.

    در سال 1385ق به اهتمام دو تن از فضلاء مصر به نام دكتر امين عبدالمجيد بدوى و نصراللّه مبشر الطرازى به عربى ترجمه و منتشر گرديد.

    در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى توسط مصحح نگاشته شده كه به ترجمه‌ها و چاپ‌هاى اين كتاب اشاره نموده است. در ادامه مقدمه مؤلف بيان شده و سپس متن اصلى كتاب كه با ذكر جماعتى در بخارا كه قاضى بوده‌اند، شروع گشته و بدون نظم و ترتيبى در بيان مطالب، به موضوعات متنوع و مختلف، در عين حال مفيدى پيرامون بخارا اشاره شده است.

    به سبب ترجمه و تلخيص و اضافاتى كه در متن اصلى تاريخ بخارا راه يافته، اختلاف‌هایى از لحاظ تاريخ و محتواى حوادث در روايات مكرر كتاب ديده مى‌شود.

    تاريخ بخارا از حيث محتوا، به دليل دارا بودن اطلاعات منحصر به فردى، از اوضاع پايتخت و تاريخ سامانيان، اهميت ويژه دارد. اين اثر همچنين، شامل اطلاعات گران‌بهایى است كه از نظر زبان‌شناسى و سكه‌شناسى و باستان‌شناسى و تاريخى مورد استفاده محققان جديد قرار گرفته است، فهرستواره‌اى از مطالب تاريخ بخارا بدين قرار است: قُضات، وضع اقليمى و توابع، اسامى شهر، بيت الطراز، بازار ماخ، ارگ و منازل پادشاهان، برخى محل‌ها و خاندان‌هاى مشهور، رودهاى بخارا، خراج، ديوار شهر، ربض (بارو)، ضرب درهم، فتح اسلامى، بناى مسجد جامع، نمازگاه عيد، تقسيم شهر ميان عرب و ایرانى، مقنَّع و سپيدجامگان، بخار خداها (لقب امراى بخارا)، نَسَب سامانيان و بالاخره دودمان و دولت اميران سامانى از آغاز تا انقراض اين دولت در 389.

    منابع مقاله

    1- متن و مقدمه كتاب

    2- دانشنامه جهان اسلام


    وابسته‌ها