معجم المصطلحات الدينية: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'هـ.ق' به 'ق') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'اصطلاحات (ابهام زدایی)' به 'اصطلاحات (ابهامزدایی)') |
||
(۲۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۷ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR14765J1.jpg | |||
| عنوان =معجم المصطلحات الدینیة | |||
| عنوانهای دیگر =عربی - انجلیزی، انجلیزی - عربی | |||
| پدیدآوران = | |||
[[مالکی، عبدالله ابوعشی]] (نویسنده) | |||
| | |||
| | |||
[[ | [[البانی، عبدالرحمن]] (مقدمهنويس) | ||
[[ابراهیم، عبداللطیف شیخ]] ( | [[ابراهیم، عبداللطیف شیخ]] (نویسنده) | ||
| | | زبان =عربی | ||
| | | کد کنگره =BL 31 /م2م6 | ||
| | | موضوع = | ||
دین - واژهنامهها | |||
دین - واژهنامهها - انگلیسی | |||
زبان عربی - واژهنامهها - انگلیسی | |||
| ناشر = | |||
مکتبة العبيکان | |||
| مکان نشر =ریاض - عربستان | |||
| سال نشر = 1418 ق | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE14765AUTOMATIONCODE | |||
| | | چاپ =2 | ||
| | | شابک =9960-20-152-X | ||
| | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =14765 | |||
| کتابخوان همراه نور =14765 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| | | پس از = | ||
| | | پیش از = | ||
| | }} | ||
| | {{کاربردهای دیگر|اصطلاحات (ابهامزدایی)}} | ||
| | |||
| | |||
|} | |||
'''معجم المصطلحاتالدينية'''، اثر عبدالله ابوعشى مالكى و عبداللطيف شيخ ابراهيم، فرهنگ اصطلاحات دينى به دو صورت عربى - انگليسى و انگليسى - عربى است كه در دوران معاصر، نوشته شده است. | |||
'''معجم | |||
== ساختار == | == ساختار == | ||
كتاب با مقدمه [[البانی، عبدالرحمن|عبدالرحمن البانى]] آغاز و مطالب در دو بخش، سامان يافته است. در بخش اول، لغات عربى، به ترتيب حروف الفباى عربى و معادل انگليسى آنها، از ابتدا تا اواسط كتاب جاى گرفته و در بخش دوم، لغات انگليسى، به ترتيب حروف لاتين، بههمراه معادل عربى آنها، از اواسط كتاب تا انتهاى آن، آمده است. | |||
كتاب با مقدمه عبدالرحمن البانى آغاز و مطالب در دو بخش، سامان يافته است. در بخش اول، لغات عربى، به ترتيب حروف الفباى عربى و معادل انگليسى آنها، از ابتدا تا اواسط كتاب جاى گرفته و در بخش دوم، لغات انگليسى، به ترتيب حروف لاتين، بههمراه معادل عربى آنها، از اواسط كتاب تا انتهاى آن، آمده است. | |||
در انتهاى هر بخش، معادل عربى و انگليسى عبارات و اقوال مأثوره، بههمراه شرح بعضى از اصطلاحات دينى و اسماء حسناى الهى، بهصورت ملحقات، افزوده شده است. | در انتهاى هر بخش، معادل عربى و انگليسى عبارات و اقوال مأثوره، بههمراه شرح بعضى از اصطلاحات دينى و اسماء حسناى الهى، بهصورت ملحقات، افزوده شده است. | ||
خط ۶۱: | خط ۴۴: | ||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
در مقدمه، به منظور بيان اهميت اثر حاضر، به اين نكته اشاره شده است كه لازم است علما و مبلغين، به مقتضيات زمان خويش آگاه بوده و پاسخگوى نيازهاى جديد جامعه باشند و اين همان چيزى است كه همواره اسلام از اهلش در تمام اعصار و زمانها خواسته است و شكى نيست كه دعوت غير مسلمانان به اين دين، مستلزم امور مختلفى است كه از جمله آنها، آگاهى و تسلط بر زبان و لغات كسانى است كه به اسلام دعوت مىشوند و اثر حاضر، كمك زيادى در اين زمينه به علاقهمندان خواهد كرد<ref>ر.ک: مقدمه، صفحه ب</ref> | در مقدمه، به منظور بيان اهميت اثر حاضر، به اين نكته اشاره شده است كه لازم است علما و مبلغين، به مقتضيات زمان خويش آگاه بوده و پاسخگوى نيازهاى جديد جامعه باشند و اين همان چيزى است كه همواره اسلام از اهلش در تمام اعصار و زمانها خواسته است و شكى نيست كه دعوت غير مسلمانان به اين دين، مستلزم امور مختلفى است كه از جمله آنها، آگاهى و تسلط بر زبان و لغات كسانى است كه به اسلام دعوت مىشوند و اثر حاضر، كمك زيادى در اين زمينه به علاقهمندان خواهد كرد<ref>ر.ک: مقدمه، صفحه ب</ref> | ||
برخى از ويژگىهاى اين اثر را مىتوان در امور زير، خلاصه نمود: | برخى از ويژگىهاى اين اثر را مىتوان در امور زير، خلاصه نمود: | ||
# | #نویسنده آن، مدت زيادى مشغول تدريس زبان انگليسى بوده و بر اين زبان و لغات آن، تسلط كامل دارد<ref>ر.ک: همان، صفحه ج</ref> | ||
#دو كتاب در يك مجلد: به اين معنا كه در اين اثر، فرهنگ لغات عربى به انگليسى و انگليسى به عربى، در يك مجلد عرضه شده و اين امر، يافتن لغات و معادل آن را براى عربزبانان و انگليسىزبانان، آسان نموده است<ref>ر.ک: همان، صفحه د</ref> | #دو كتاب در يك مجلد: به اين معنا كه در اين اثر، فرهنگ لغات عربى به انگليسى و انگليسى به عربى، در يك مجلد عرضه شده و اين امر، يافتن لغات و معادل آن را براى عربزبانان و انگليسىزبانان، آسان نموده است<ref>ر.ک: همان، صفحه د</ref> | ||
#شمول و وسعت لغات: در اين كتاب، اصطلاحات فراوانى از قرآن، تفسير و علوم قرآنى، سنت نبوى، حديث و اصطلاحات آن (اصول حديث) و اصطلاحات مربوط به توحيد، عقايد، فقه اسلامى، عبادات، معاملات و اصول فقه، آورده شده است<ref>ر.ک: همان، صفحه د - ه</ref> | #شمول و وسعت لغات: در اين كتاب، اصطلاحات فراوانى از قرآن، تفسير و علوم قرآنى، سنت نبوى، حديث و اصطلاحات آن (اصول حديث) و اصطلاحات مربوط به توحيد، عقايد، فقه اسلامى، عبادات، معاملات و اصول فقه، آورده شده است<ref>ر.ک: همان، صفحه د - ه</ref> | ||
خط ۸۴: | خط ۶۵: | ||
مقدمه و متن كتاب. | مقدمه و متن كتاب. | ||
{{فرهنگ اصطلاحات}} | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:ادیان، | [[رده:ادیان، اسطورهشناسی، خردگرایی]] | ||
[[رده:دین (کلیات)]] | [[رده:دین (کلیات)]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲۳ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۰:۰۵
معجم المصطلحات الدینیة | |
---|---|
پدیدآوران | مالکی، عبدالله ابوعشی (نویسنده)
البانی، عبدالرحمن (مقدمهنويس) ابراهیم، عبداللطیف شیخ (نویسنده) |
عنوانهای دیگر | عربی - انجلیزی، انجلیزی - عربی |
ناشر | مکتبة العبيکان |
مکان نشر | ریاض - عربستان |
سال نشر | 1418 ق |
چاپ | 2 |
شابک | 9960-20-152-X |
موضوع | دین - واژهنامهها
دین - واژهنامهها - انگلیسی زبان عربی - واژهنامهها - انگلیسی |
زبان | عربی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BL 31 /م2م6 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
معجم المصطلحاتالدينية، اثر عبدالله ابوعشى مالكى و عبداللطيف شيخ ابراهيم، فرهنگ اصطلاحات دينى به دو صورت عربى - انگليسى و انگليسى - عربى است كه در دوران معاصر، نوشته شده است.
ساختار
كتاب با مقدمه عبدالرحمن البانى آغاز و مطالب در دو بخش، سامان يافته است. در بخش اول، لغات عربى، به ترتيب حروف الفباى عربى و معادل انگليسى آنها، از ابتدا تا اواسط كتاب جاى گرفته و در بخش دوم، لغات انگليسى، به ترتيب حروف لاتين، بههمراه معادل عربى آنها، از اواسط كتاب تا انتهاى آن، آمده است.
در انتهاى هر بخش، معادل عربى و انگليسى عبارات و اقوال مأثوره، بههمراه شرح بعضى از اصطلاحات دينى و اسماء حسناى الهى، بهصورت ملحقات، افزوده شده است.
در بخش اول، علاوه بر رعايت ترتيب حروف الفباى عربى، به ريشه و اصل كلمات نيز توجه شده و در تقسيمبندى و ترتيب كلمات و لغات، اين امر رعايت شده است.
گزارش محتوا
در مقدمه، به منظور بيان اهميت اثر حاضر، به اين نكته اشاره شده است كه لازم است علما و مبلغين، به مقتضيات زمان خويش آگاه بوده و پاسخگوى نيازهاى جديد جامعه باشند و اين همان چيزى است كه همواره اسلام از اهلش در تمام اعصار و زمانها خواسته است و شكى نيست كه دعوت غير مسلمانان به اين دين، مستلزم امور مختلفى است كه از جمله آنها، آگاهى و تسلط بر زبان و لغات كسانى است كه به اسلام دعوت مىشوند و اثر حاضر، كمك زيادى در اين زمينه به علاقهمندان خواهد كرد[۱]
برخى از ويژگىهاى اين اثر را مىتوان در امور زير، خلاصه نمود:
- نویسنده آن، مدت زيادى مشغول تدريس زبان انگليسى بوده و بر اين زبان و لغات آن، تسلط كامل دارد[۲]
- دو كتاب در يك مجلد: به اين معنا كه در اين اثر، فرهنگ لغات عربى به انگليسى و انگليسى به عربى، در يك مجلد عرضه شده و اين امر، يافتن لغات و معادل آن را براى عربزبانان و انگليسىزبانان، آسان نموده است[۳]
- شمول و وسعت لغات: در اين كتاب، اصطلاحات فراوانى از قرآن، تفسير و علوم قرآنى، سنت نبوى، حديث و اصطلاحات آن (اصول حديث) و اصطلاحات مربوط به توحيد، عقايد، فقه اسلامى، عبادات، معاملات و اصول فقه، آورده شده است[۴]
- توجه به ريشه و اصل لغات و اشتقاقات آن در بخش نخست (عربى به انگليسى)[۵]
وضعيت كتاب
فهرست مطالب، در ابتدا و انتهاى كتاب آمده است.
پاورقىها فقط مربوط به مقدمه بوده و در آنها، به ذكر منابع پرداخته شده است.
پانويس
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.