جغرافیای بلوچستان: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'هـ.ش' به 'ش')
    جز (جایگزینی متن - 'جغرافیا (ابهام زدایی)' به 'جغرافیا (ابهام‌زدایی)')
     
    (۱۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR11412J1.jpg
    | تصویر =NUR11412J1.jpg
    خط ۵: خط ۴:
    | عنوان‌های دیگر =
    | عنوان‌های دیگر =
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[وزیری، احمد علی خان]] (نويسنده)
    [[وزیری، احمد علی خان]] (نویسنده)


    [[نصیری، محمدرضا]] (محقق)
    [[نصیری، محمدرضا]] (محقق)
    خط ۲۰: خط ۱۹:
    | چاپ =1
    | چاپ =1
    | شابک =978-964-528-125-8
    | شابک =978-964-528-125-8
    | تعداد جلد =1
    | تعداد جلد =1
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =15064
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =11412
    | کتابخوان همراه نور =11412
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پس از =
    | پیش از =
    | پیش از =
    }}
    }}
     
    {{کاربردهای دیگر| جغرافیا (ابهام‌زدایی)}}
     
    '''جغرافیاى بلوچستان'''، تألیف سال 1288ق [[وزیری، احمدعلیخان|احمد علیخان وزیرى]] با ترجمه فارسى [[نصیری، محمدرضا|محمدرضا نصیرى]] است. وى در بیان انگیزه خود از ترجمه کتاب چنین مى‌گوید: «علاوه بر اهمیّت و غناى اثر، آنچه سبب ترغیب راقم این سطور به پرداختن به اثرى در موضوع جغرافیا و تاریخ بلوچستان شد، اعتقاد به احیاء تاریخ‌هاى محلّى است. تاریخ‌هاى محلّى گنجینه تاریخ، جغرافیا، فرهنگ، آداب و رسوم، زبان، گویش و همه عناصر متعلّق به هویت بومى یک منطقه است».
     
    '''جغرافياى بلوچستان'''، تأليف سال 1288ق احمد عليخان وزيرى با ترجمه فارسى [[نصیری، محمدرضا|محمدرضا نصيرى]] است. وى در بيان انگيزه خود از ترجمه كتاب چنين مى‌گويد: «علاوه بر اهميّت و غناى اثر، آنچه سبب ترغيب راقم اين سطور به پرداختن به اثرى در موضوع جغرافيا و تاريخ بلوچستان شد، اعتقاد به احياء تاريخ‌هاى محلّى است. تاريخ‌هاى محلّى گنجينه تاريخ، جغرافيا، فرهنگ، آداب و رسوم، زبان، گويش و همه عناصر متعلّق به هويت بومى يك منطقه است».


    == ساختار==
    == ساختار==
     
    شامل یک آغاز، چهار فصل و یک انجام است. فصل‌هاى اوّل تا سوم؛ شامل «جغرافیاى بلوچستان» و فصل چهارم مربوط به «تاریخ بلوچستان و عمدتاً کرمان» مشتمل است بر خدمات اسماعیل‌خان وکیل الملک و شرح حال مختصرى از خود مؤلف است.
     
    شامل يك آغاز، چهار فصل و يك انجام است. فصل‌هاى اوّل تا سوم؛ شامل «جغرافياى بلوچستان» و فصل چهارم مربوط به «تاريخ بلوچستان و عمدتا کرمان» مشتمل است بر خدمات اسماعيلخان وكيل الملك و شرح حال مختصرى از خود مؤلف است.


    == گزارش محتوا==
    == گزارش محتوا==
    احمد على‌خان وزیرى در تألیف جغرافیاى بلوچستان نیز همانند اثر دیگرش جغرافیاى کرمان، به اختصار و موجز به بیان مطالب پرداخته است؛ امّا همین اثر کم حجم فواید عمده‌اى دربر دارد که در بررسى مسائل مربوط به بلوچستان بسیار مفید است.


    جغرافیاى بلوچستان در زمان ناصرالدّین شاه نگارش شده و از نظر تاریخ نگارش مقدم بر جغرافیاى کرمان است؛ اما با توجّه به هم‌مرز بودن کرمان و بلوچستان، این دو اثر از نظر بررسى مسائل اجتماعى، سیاسى، جغرافیایى و تاریخى این حوزه مى‌توانند مکمل یکدیگر باشند. خاصّه این که مؤلّف در جغرافیاى بلوچستان مطالبى را درج کرده است که در جغرافیاى کرمان نیامده است.


    احمد على‌خان وزيرى در تأليف جغرافياى بلوچستان نيز همانند اثر ديگرش جغرافياى کرمان، به اختصار و موجز به بيان مطالب پرداخته است؛ امّا همين اثر كم حجم فوايد عمده‌اى دربر دارد كه در بررسى مسائل مربوط به بلوچستان بسيار مفيد است.
    مؤلّف در جغرافیاى بلوچستان، صرف نظر از مسائل جغرافیایى و ذکر دهات و فواصل آن، به موضوعات اجتماعى نیز توجّه کرده و از آداب و رسوم و سنن اجتماعى؛ مانند عروسى، طلاق، عزادارى در میان طوایف، از جمله طوایف جوسى و جالق سخن رانده است که از نظرگاه پژوهش‌هاى اجتماعى مى‌تواند، مورد توجّه قرار گیرد.
     
    جغرافياى بلوچستان در زمان ناصرالدّين شاه نگارش شده و از نظر تاريخ نگارش مقدم بر جغرافياى کرمان است؛ اما با توجّه به هم‌مرز بودن کرمان و بلوچستان، اين دو اثر از نظر بررسى مسائل اجتماعى، سياسى، جغرافيايى و تاريخى اين حوزه مى‌توانند مكمل يكديگر باشند. خاصّه اين كه مؤلّف در جغرافياى بلوچستان مطالبى را درج كرده است كه در جغرافياى کرمان نيامده است.


    مؤلّف در جغرافياى بلوچستان، صرف نظر از مسائل جغرافيايى و ذكر دهات و فواصل آن، به موضوعات اجتماعى نيز توجّه كرده و از آداب و رسوم و سنن اجتماعى؛ مانند عروسى، طلاق، عزادارى در ميان طوايف، از جمله طوايف جوسى و جالق سخن رانده است كه از نظرگاه پژوهش‌هاى اجتماعى مى‌تواند، مورد توجّه قرار گيرد.
    اوضاع سیاسى هر منطقه از جمله دیگر مباحثى است که نوسینده از آن غافل نبوده است: «بندر طیس در تصرّف حاکم بلوچستان متعلّق به کرمان است و بیست فرسخ تا گه مکران و راه آن آب مى‌باشد و آبادانى ندارد و عرّاده و کالسکه به سهولت مى‌رود و بندر چابهار در تصرّف اعراب مسقط است. تدارکو استعداد جنگ ندارد. اگر حکمران کرمان به همان بلوچیّه سرباز و مکران امر کند به سهولت آنجا را تصرّف خواهد نمود».


    اوضاع سياسى هر منطقه از جمله ديگر مباحثى است كه نوسينده از آن غافل نبوده است: «بندر طيس در تصرّف حاكم بلوچستان متعلّق به کرمان است و بيست فرسخ تا گه مكران و راه آن آب مى‌باشد و آبادانى ندارد و عرّاده و كالسكه به سهولت مى‌رود و بندر چابهار در تصرّف اعراب مسقط است. تدارکو استعداد جنگ ندارد. اگر حكمران کرمان به همان بلوچيّه سرباز و مكران امر كند به سهولت آنجا را تصرّف خواهد نمود».
    وى در نگارش این اثر به مسائل اقتصادى نیز بى‌توجّه نبوده است. سرزمینى که مى‌توانسته در اثر توجّه حاکمان وقت آباد و در حدّ خود بهره‌دهى داشته باشد، به علّت غفلت مسئولان محلّى و مرکزى بى‌ثمر مانده و به دست فراموشى سپرده شده است. مؤلّف از استعداد زمین‌هاى بلوچستان و از ظلم رفته بر سرزمین سوخته سخن مى‌گوید و با حسرت تمام و از سر دلسوزى مى‌نویسد: «اگر توجّهى شود به دلیل مستعد بودن قابل بهره‌بردارى و با اندک مخارج جزئى مى‌توان چندین مزرعه را آباد کرد و به هر اندازه که ضرورى باشد، معاش اهالى را از این ناحیه تأمین کرد». او این سرزمین‌ها را مستعد براى کاشت گندم، جو، پنبه، حنا، ماش، لوبیا، کنجد و سایر حبوبات مى‌داند مشروط به اینکه توجّه کافى و وافى به این منطقه بشود.


    وى در نگارش اين اثر به مسائل اقتصادى نيز بى‌توجّه نبوده است. سرزمينى كه مى‌توانسته در اثر توجّه حاكمان وقت آباد و در حدّ خود بهره‌دهى داشته باشد، به علّت غفلت مسئولان محلّى و مركزى بى‌ثمر مانده و به دست فراموشى سپرده شده است. مؤلّف از استعداد زمين‌هاى بلوچستان و از ظلم رفته بر سرزمين سوخته سخن مى‌گويد و با حسرت تمام و از سر دلسوزى مى‌نويسد: «اگر توجّهى شود به دليل مستعد بودن قابل بهره‌بردارى و با اندك مخارج جزئى مى‌توان چندين مزرعه را آباد كرد و به هر اندازه كه ضرورى باشد، معاش اهالى را از اين ناحيه تأمين كرد». او اين سرزمين‌ها را مستعد براى كاشت گندم، جو، پنبه، حنا، ماش، لوبيا، كنجد و ساير حبوبات مى‌داند مشروط به اينكه توجّه كافى و وافى به اين منطقه بشود.
    فصل اول، با موضوع طول بلوچستان به شرح اوضاع و احوال مختلف شهرها و قرائى که در طول جغرافیایى واقع است؛ مانند: بلوچستان، طیس، بمپور پرداخته است. فصل دوم به عرض جغرافیایى و مطالعه مناطق سرحد، ایرندگان، لاشار، چانپ، جدکال اختصاص دارد.


    فصل اول، با موضوع طول بلوچستان به شرح اوضاع و احوال مختلف شهرها و قرائى كه در طول جغرافيايى واقع است؛ مانند: بلوچستان، طيس، بمپور پرداخته است. فصل دوم به عرض جغرافيايى و مطالعه مناطق سرحد، ايرندگان، لاشار، چانپ، جدكال اختصاص دارد.
    فصل سوم، درباره قصبات و قراى بلوچستان تابع حکمران کرمان که خارج از این طول و عرض مذکور هستند؛ از جمله شهرهاى بزمان، پشته و فنّوج، بنت و دمّن مى‌باشد.


    فصل سوم، درباره قصبات و قراى بلوچستان تابع حكمران کرمان كه خارج از اين طول و عرض مذكور هستند؛ از جمله شهرهاى بزمان، پشته و فنّوج، بنت و دمّن مى‌باشد.
    فصل چهارم، در باب «تاریخ بلوچستان و کرمان» با این که متّکى به منابع متقدّم است؛ امّا باز مى‌تواند در بررسى تاریخ این ناحیه براى پژوهشگران علاقه‌مند مفید فایده باشد.


    فصل چهارم، در باب «تاريخ بلوچستان و کرمان» با اين كه متّكى به منابع متقدّم است؛ امّا باز مى‌تواند در بررسى تاريخ اين ناحيه براى پژوهشگران علاقه‌مند مفيد فايده باشد.
    مؤلّف براى روشن شدن مطلب در حاشیه نسخه به معنى واژه‌ها و تلفّظ صحیح اسامى دهات پرداخته و در متن اثر نیز تا جایى که مى‌توانسته وجه تسمیه نام مکان‌ها را بیان کرده است.


    مؤلّف براى روشن شدن مطلب در حاشيه نسخه به معنى واژه‌ها و تلفّظ صحيح اسامى دهات پرداخته و در متن اثر نيز تا جايى كه مى‌توانسته وجه تسميه نام مكان‌ها را بيان كرده است.
    مؤلّف به دلیل مشغله‌هاى روزمرّه از بازخوانى مجدّد متن بازمانده، از این‌رو افتادگى‌ها و اشتباهاتى در متن وارد شده است که خود نیز به این مطلب اشاره کرده مى‌نویسد: «این ضعیف عنیف از غلبه هجوم و کثرت غموم، خداوند گواه است همان مسوّده اوّل را مرور نکردم که جرح و تعدیل شود، از ملاحظه‌کنندگان عذر مى‌خواهم». به واقع، اگر مؤلّف فرصت و حوصله بازخوانى را مى‌داشت به یقین آن چند اشتباه جزئى نیز رفع مى‌گردید.


    مؤلّف به دليل مشغله‌هاى روزمرّه از بازخوانى مجدّد متن بازمانده، از اين‌رو افتادگى‌ها و اشتباهاتى در متن وارد شده است كه خود نيز به اين مطلب اشاره كرده مى‌نويسد: «اين ضعيف عنيف از غلبه هجوم و كثرت غموم، خداوند گواه است همان مسوّده اوّل را مرور نكردم كه جرح و تعديل شود، از ملاحظه‌كنندگان عذر مى‌خواهم». به واقع، اگر مؤلّف فرصت و حوصله بازخوانى را مى‌داشت به يقين آن چند اشتباه جزئى نيز رفع مى‌گرديد.
    ==وضعیت==


    == وضعيت==


     
    مبناى تصحیح کتاب نسخه موجود در انجمن آثار و مفاخر فرهنگى بوده است. کلیّه یادداشت‌هاى مؤلّف در حاشیه کتاب به پاورقى منتقل شده است و براى اینکه با یادداشت‌هاى افزوده شده مصحح خلط نگردد، توضیحاتى که کلمه اوّل آن با قلم سیاه درج شده از آن مؤلّف و افزوده‌هاى با قلم نازک از آن مصحح است. مؤلّف در برخى موارد به کتاب‌هاى تاریخى و جغرافیایى استناد کرده که در پاورقى شماره صفحات این منابع مشخّص شده است. در بخش تعلیقات آنچه به نظر مترجم براى فهم مطلب مفید فایده بوده آورده شده واژه‌نامه‌اى نیز تهیّه شده که به همراه واژه‌هاى تعریف شده از طرف مؤلّف، به این بخش اضافه شده است. فهرست مطالب در ابتدا و فهارس اعلام و مکان‌ها و کتابنامه در انتهاى کتاب آمده است.
    مبناى تصحيح كتاب نسخه موجود در انجمن آثار و مفاخر فرهنگى بوده است. كليّه يادداشت‌هاى مؤلّف در حاشيه كتاب به پاورقى منتقل شده است و براى اينكه با يادداشت‌هاى افزوده شده مصحح خلط نگردد، توضيحاتى كه كلمه اوّل آن با قلم سياه درج شده از آن مؤلّف و افزوده‌هاى با قلم نازك از آن مصحح است. مؤلّف در برخى موارد به كتاب‌هاى تاريخى و جغرافيايى استناد كرده كه در پاورقى شماره صفحات اين منابع مشخّص شده است. در بخش تعليقات آنچه به نظر مترجم براى فهم مطلب مفيد فايده بوده آورده شده واژه‌نامه‌اى نيز تهيّه شده كه به همراه واژه‌هاى تعريف شده از طرف مؤلّف، به اين بخش اضافه شده است. فهرست مطالب در ابتدا و فهارس اعلام و مكان‌ها و كتابنامه در انتهاى كتاب آمده است.


    == منابع مقاله ==
    == منابع مقاله ==
    مقدمه و متن کتاب.
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
    [[بلوچستان در سالهای 1307 تا 1317 قمری]]


     
    [[هشت گفتار درباره‌ی باستان‌شناسی و تاریخ سیستان و بلوچستان]]
    مقدمه و متن كتاب.
     
     
     
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:تاریخ]]
    [[رده:تاریخ آسیا]]
    [[رده:تاریخ ایران]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۳۱ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۰۱:۳۵

    جغرافیای بلوچستان
    جغرافیای بلوچستان
    پدیدآورانوزیری، احمد علی خان (نویسنده) نصیری، محمدرضا (محقق)
    ناشرانجمن آثار و مفاخر فرهنگی
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1386 ش
    چاپ1
    شابک978-964-528-125-8
    موضوعبلوچستان - جغرافیا - متون قدیمی تا قرن 14
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏DSR‎‏ ‎‏2003‎‏ ‎‏/‎‏ل‎‏73‎‏ ‎‏خ‎‏2
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    جغرافیاى بلوچستان، تألیف سال 1288ق احمد علیخان وزیرى با ترجمه فارسى محمدرضا نصیرى است. وى در بیان انگیزه خود از ترجمه کتاب چنین مى‌گوید: «علاوه بر اهمیّت و غناى اثر، آنچه سبب ترغیب راقم این سطور به پرداختن به اثرى در موضوع جغرافیا و تاریخ بلوچستان شد، اعتقاد به احیاء تاریخ‌هاى محلّى است. تاریخ‌هاى محلّى گنجینه تاریخ، جغرافیا، فرهنگ، آداب و رسوم، زبان، گویش و همه عناصر متعلّق به هویت بومى یک منطقه است».

    ساختار

    شامل یک آغاز، چهار فصل و یک انجام است. فصل‌هاى اوّل تا سوم؛ شامل «جغرافیاى بلوچستان» و فصل چهارم مربوط به «تاریخ بلوچستان و عمدتاً کرمان» مشتمل است بر خدمات اسماعیل‌خان وکیل الملک و شرح حال مختصرى از خود مؤلف است.

    گزارش محتوا

    احمد على‌خان وزیرى در تألیف جغرافیاى بلوچستان نیز همانند اثر دیگرش جغرافیاى کرمان، به اختصار و موجز به بیان مطالب پرداخته است؛ امّا همین اثر کم حجم فواید عمده‌اى دربر دارد که در بررسى مسائل مربوط به بلوچستان بسیار مفید است.

    جغرافیاى بلوچستان در زمان ناصرالدّین شاه نگارش شده و از نظر تاریخ نگارش مقدم بر جغرافیاى کرمان است؛ اما با توجّه به هم‌مرز بودن کرمان و بلوچستان، این دو اثر از نظر بررسى مسائل اجتماعى، سیاسى، جغرافیایى و تاریخى این حوزه مى‌توانند مکمل یکدیگر باشند. خاصّه این که مؤلّف در جغرافیاى بلوچستان مطالبى را درج کرده است که در جغرافیاى کرمان نیامده است.

    مؤلّف در جغرافیاى بلوچستان، صرف نظر از مسائل جغرافیایى و ذکر دهات و فواصل آن، به موضوعات اجتماعى نیز توجّه کرده و از آداب و رسوم و سنن اجتماعى؛ مانند عروسى، طلاق، عزادارى در میان طوایف، از جمله طوایف جوسى و جالق سخن رانده است که از نظرگاه پژوهش‌هاى اجتماعى مى‌تواند، مورد توجّه قرار گیرد.

    اوضاع سیاسى هر منطقه از جمله دیگر مباحثى است که نوسینده از آن غافل نبوده است: «بندر طیس در تصرّف حاکم بلوچستان متعلّق به کرمان است و بیست فرسخ تا گه مکران و راه آن آب مى‌باشد و آبادانى ندارد و عرّاده و کالسکه به سهولت مى‌رود و بندر چابهار در تصرّف اعراب مسقط است. تدارکو استعداد جنگ ندارد. اگر حکمران کرمان به همان بلوچیّه سرباز و مکران امر کند به سهولت آنجا را تصرّف خواهد نمود».

    وى در نگارش این اثر به مسائل اقتصادى نیز بى‌توجّه نبوده است. سرزمینى که مى‌توانسته در اثر توجّه حاکمان وقت آباد و در حدّ خود بهره‌دهى داشته باشد، به علّت غفلت مسئولان محلّى و مرکزى بى‌ثمر مانده و به دست فراموشى سپرده شده است. مؤلّف از استعداد زمین‌هاى بلوچستان و از ظلم رفته بر سرزمین سوخته سخن مى‌گوید و با حسرت تمام و از سر دلسوزى مى‌نویسد: «اگر توجّهى شود به دلیل مستعد بودن قابل بهره‌بردارى و با اندک مخارج جزئى مى‌توان چندین مزرعه را آباد کرد و به هر اندازه که ضرورى باشد، معاش اهالى را از این ناحیه تأمین کرد». او این سرزمین‌ها را مستعد براى کاشت گندم، جو، پنبه، حنا، ماش، لوبیا، کنجد و سایر حبوبات مى‌داند مشروط به اینکه توجّه کافى و وافى به این منطقه بشود.

    فصل اول، با موضوع طول بلوچستان به شرح اوضاع و احوال مختلف شهرها و قرائى که در طول جغرافیایى واقع است؛ مانند: بلوچستان، طیس، بمپور پرداخته است. فصل دوم به عرض جغرافیایى و مطالعه مناطق سرحد، ایرندگان، لاشار، چانپ، جدکال اختصاص دارد.

    فصل سوم، درباره قصبات و قراى بلوچستان تابع حکمران کرمان که خارج از این طول و عرض مذکور هستند؛ از جمله شهرهاى بزمان، پشته و فنّوج، بنت و دمّن مى‌باشد.

    فصل چهارم، در باب «تاریخ بلوچستان و کرمان» با این که متّکى به منابع متقدّم است؛ امّا باز مى‌تواند در بررسى تاریخ این ناحیه براى پژوهشگران علاقه‌مند مفید فایده باشد.

    مؤلّف براى روشن شدن مطلب در حاشیه نسخه به معنى واژه‌ها و تلفّظ صحیح اسامى دهات پرداخته و در متن اثر نیز تا جایى که مى‌توانسته وجه تسمیه نام مکان‌ها را بیان کرده است.

    مؤلّف به دلیل مشغله‌هاى روزمرّه از بازخوانى مجدّد متن بازمانده، از این‌رو افتادگى‌ها و اشتباهاتى در متن وارد شده است که خود نیز به این مطلب اشاره کرده مى‌نویسد: «این ضعیف عنیف از غلبه هجوم و کثرت غموم، خداوند گواه است همان مسوّده اوّل را مرور نکردم که جرح و تعدیل شود، از ملاحظه‌کنندگان عذر مى‌خواهم». به واقع، اگر مؤلّف فرصت و حوصله بازخوانى را مى‌داشت به یقین آن چند اشتباه جزئى نیز رفع مى‌گردید.

    وضعیت

    مبناى تصحیح کتاب نسخه موجود در انجمن آثار و مفاخر فرهنگى بوده است. کلیّه یادداشت‌هاى مؤلّف در حاشیه کتاب به پاورقى منتقل شده است و براى اینکه با یادداشت‌هاى افزوده شده مصحح خلط نگردد، توضیحاتى که کلمه اوّل آن با قلم سیاه درج شده از آن مؤلّف و افزوده‌هاى با قلم نازک از آن مصحح است. مؤلّف در برخى موارد به کتاب‌هاى تاریخى و جغرافیایى استناد کرده که در پاورقى شماره صفحات این منابع مشخّص شده است. در بخش تعلیقات آنچه به نظر مترجم براى فهم مطلب مفید فایده بوده آورده شده واژه‌نامه‌اى نیز تهیّه شده که به همراه واژه‌هاى تعریف شده از طرف مؤلّف، به این بخش اضافه شده است. فهرست مطالب در ابتدا و فهارس اعلام و مکان‌ها و کتابنامه در انتهاى کتاب آمده است.

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها