ترجمه فارسی كنز العرفان في فقه القرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ' ص ' به ' ص')
    جز (جایگزینی متن - '== منابع مقاله == مقدمه و متن كتاب. رده:کتاب‌شناسی' به '== منابع مقاله == مقدمه و متن كتاب. ==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} رده:کتاب‌شناسی')
     
    (۸ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    <div class='wikiInfo'>
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    [[پرونده:NUR10627J1.jpg|بندانگشتی|ترجمه فارسی کنز العرفان فی فقه القرآن]]
    | تصویر =NUR10627J1.jpg
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    | عنوان =ترجمه فارسی کنز العرفان فی فقه القرآن
    |+ |
    | عنوان‌های دیگر =کنز العرفان فی فقه القرآن. فارسی
    |-
    | پدیدآوران =
    ! نام کتاب!! data-type='bookName'|ترجمه فارسی کنز العرفان فی فقه القرآن
    [[فاضل مقداد، مقداد بن عبدالله]] (نویسنده)
    |-
    |نام های دیگر کتاب
    |data-type='otherBookNames'|کنز العرفان فی فقه القرآن. فارسی
    |-
    |پدیدآورندگان
    |data-type='authors'|[[فاضل مقداد، مقداد بن عبدالله]] (نويسنده)


    [[عقیقی بخشایشی، عبدالرحیم]] (مترجم)
    [[عقیقی بخشایشی، عبدالرحیم]] (مترجم)
    |-
    | زبان =فارسی
    |زبان  
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏99‎‏/‎‏6‎‏ ‎‏/‎‏ف‎‏2‎‏ ‎‏ک‎‏9041
    |data-type='language'|فارسی
    | موضوع =
    |-
    تفاسیر فقهی - شیعه
    |کد کنگره  
    |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏99‎‏/‎‏6‎‏ ‎‏/‎‏ف‎‏2‎‏ ‎‏ک‎‏9041
    |-
    |موضوع  
    |data-type='subject'|تفاسیر فقهی - شیعه


    قرآن - احکام و قوانین
    قرآن - احکام و قوانین
    |-
    | ناشر =
    |ناشر  
    دفتر نشر نويد اسلام
    |data-type='publisher'|دفتر نشر نويد اسلام
    | مکان نشر =قم - ایران
    |-
    | سال نشر = 1385 ش  
    |مکان نشر  
    |data-type='publishPlace'|قم - ایران
    |-
    |سال نشر  
    |data-type='publishYear'| 1385 هـ.ش  
    |-class='articleCode'
    |کد اتوماسیون
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE10627AUTOMATIONCODE
    |}
    </div>


    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE10627AUTOMATIONCODE
    | چاپ =1
    | شابک =964-7907-43-5
    | تعداد جلد =2
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =10627
    | کتابخوان همراه نور =10627
    | کد پدیدآور =
    | پس از =
    | پیش از =
    }}


    '''ترجمه فارسى كنز العرفان في فقه القرآن'''، اثر [[عقیقی بخشایشی، عبدالرحیم|دكتر عقيقى بخشايشى]]، ترجمه‌اى است روان و سليس از كتاب «كنز العرفان في فقه القرآن» آيت‌الله [[فاضل مقداد، مقداد بن عبدالله|جمال‌الدين مقداد بن عبدالله سيورى]]، معروف به فاضل مقداد كه به زبان عربى و در نيمه اول قرن نهم قمرى نوشته شده است.
    '''ترجمه فارسى كنز العرفان في فقه القرآن'''، اثر [[عقیقی بخشایشی، عبدالرحیم|دكتر عقيقى بخشايشى]]، ترجمه‌اى است روان و سليس از كتاب «كنز العرفان في فقه القرآن» آيت‌الله [[فاضل مقداد، مقداد بن عبدالله|جمال‌الدين مقداد بن عبدالله سيورى]]، معروف به فاضل مقداد كه به زبان عربى و در نيمه اول قرن نهم قمرى نوشته شده است.


    به علت استقبال عمومى و گرايش جمعى كه از متن عربى و مصحح اين كتاب، به عمل آمده، ترجمه‌هاى متعددى را نيز به خود اختصاص داده كه برخى از آن‌ها در دسترس همگان مى‌باشد، ولى به علت نارسايى يا نقصان و احيانا قديمى بودن نحوه چاپ و ارائه آن، چندان مطلوب و مرغوب نبوده است؛ مخصوصا از آن نظر كه امروزه سطح توقعات از كتاب‌هاى معارف، بسيار بالا رفته و نمى‌شود جويندگان اين نوع معلومات را با حداقل‌ها راضى نمود؛ ازاين‌رو، مترجم در سال 1420ق، به تحقيق، تصحيح و استخراج متن عربى اين كتاب پرداخته و آن را كه قبلا در دو جلد به چاپ مى‌رسيد، در يك جلد وزيرى، در اختيار محققان و فضلاء قرار داده است.<ref>مقدمه مترجم بر كتاب، ص6</ref>
    به علت استقبال عمومى و گرايش جمعى كه از متن عربى و مصحح اين كتاب، به عمل آمده، ترجمه‌هاى متعددى را نيز به خود اختصاص داده كه برخى از آن‌ها در دسترس همگان مى‌باشد، ولى به علت نارسايى يا نقصان و احيانا قديمى بودن نحوه چاپ و ارائه آن، چندان مطلوب و مرغوب نبوده است؛ مخصوصاً از آن نظر كه امروزه سطح توقعات از كتاب‌هاى معارف، بسيار بالا رفته و نمى‌شود جويندگان اين نوع معلومات را با حداقل‌ها راضى نمود؛ ازاين‌رو، مترجم در سال 1420ق، به تحقيق، تصحيح و استخراج متن عربى اين كتاب پرداخته و آن را كه قبلا در دو جلد به چاپ مى‌رسيد، در يك جلد وزيرى، در اختيار محققان و فضلاء قرار داده است.<ref>مقدمه مترجم بر كتاب، ص6</ref>


    از آنجا كه تعدادى از درخواست‌كنندگان كتاب، از طلاب علوم دينى و دانشجويان بودند و به اعتقاد مترجم آنان نوعا در سطحى از اطلاعات مربوط به متون عربى نبودند كه مستقيما از خود اصل كتاب استفاده نمايند، درخواست مؤكدى داشتند كه ترجمه فارسى آن نيز با آن زيبايى متن عربى، در اختيارشان قرار داده شود؛ ازاين‌رو در پى درخواست آنان و با توجه به علاقه باطنى خود مترجم كه مى‌خواسته تمام آيات مربوط به احكام را يك بار به دقت مرور نمايد، اين مقدمات و عوامل انگيزه آن گرديد كه مترجم، آياتى كه در برنامه‌هاى تدريسى وى در يكى از مؤسسات عالى دوره كارشناسى ارشد تفسير قرار داشت، به اين ترتيب، به مرحله ترجمه رساند.<ref>همان</ref>
    از آنجا كه تعدادى از درخواست‌كنندگان كتاب، از طلاب علوم دينى و دانشجويان بودند و به اعتقاد مترجم آنان نوعا در سطحى از اطلاعات مربوط به متون عربى نبودند كه مستقيما از خود اصل كتاب استفاده نمايند، درخواست مؤكدى داشتند كه ترجمه فارسى آن نيز با آن زيبايى متن عربى، در اختيارشان قرار داده شود؛ ازاين‌رو در پى درخواست آنان و با توجه به علاقه باطنى خود مترجم كه مى‌خواسته تمام آيات مربوط به احكام را يك بار به دقت مرور نمايد، اين مقدمات و عوامل انگيزه آن گرديد كه مترجم، آياتى كه در برنامه‌هاى تدريسى وى در يكى از مؤسسات عالى دوره كارشناسى ارشد تفسير قرار داشت، به اين ترتيب، به مرحله ترجمه رساند.<ref>همان</ref>
    خط ۴۸: خط ۳۸:
    به اعتقاد مترجم، ترجمه فارسى اين اثر در روزگارى انتشار يافت كه جوامع اسلامى و انسانى ما شديدترين نياز را به كاربرى فقه و اين‌گونه تعاليم ارزشمند الهى و آسمانى دارند.<ref>همان، ص7</ref>
    به اعتقاد مترجم، ترجمه فارسى اين اثر در روزگارى انتشار يافت كه جوامع اسلامى و انسانى ما شديدترين نياز را به كاربرى فقه و اين‌گونه تعاليم ارزشمند الهى و آسمانى دارند.<ref>همان، ص7</ref>
    ==پانويس ==
    ==پانويس ==
    <references />
    <references/>


    == منابع مقاله ==
    == منابع مقاله ==


    مقدمه و متن كتاب.
    مقدمه و متن كتاب.
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}




    == پیوندها ==


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۳۱ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۲:۰۸

    ترجمه فارسی کنز العرفان فی فقه القرآن
    ترجمه فارسی كنز العرفان في فقه القرآن
    پدیدآورانفاضل مقداد، مقداد بن عبدالله (نویسنده) عقیقی بخشایشی، عبدالرحیم (مترجم)
    عنوان‌های دیگرکنز العرفان فی فقه القرآن. فارسی
    ناشردفتر نشر نويد اسلام
    مکان نشرقم - ایران
    سال نشر1385 ش
    چاپ1
    شابک964-7907-43-5
    موضوعتفاسیر فقهی - شیعه قرآن - احکام و قوانین
    زبانفارسی
    تعداد جلد2
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏99‎‏/‎‏6‎‏ ‎‏/‎‏ف‎‏2‎‏ ‎‏ک‎‏9041
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه فارسى كنز العرفان في فقه القرآن، اثر دكتر عقيقى بخشايشى، ترجمه‌اى است روان و سليس از كتاب «كنز العرفان في فقه القرآن» آيت‌الله جمال‌الدين مقداد بن عبدالله سيورى، معروف به فاضل مقداد كه به زبان عربى و در نيمه اول قرن نهم قمرى نوشته شده است.

    به علت استقبال عمومى و گرايش جمعى كه از متن عربى و مصحح اين كتاب، به عمل آمده، ترجمه‌هاى متعددى را نيز به خود اختصاص داده كه برخى از آن‌ها در دسترس همگان مى‌باشد، ولى به علت نارسايى يا نقصان و احيانا قديمى بودن نحوه چاپ و ارائه آن، چندان مطلوب و مرغوب نبوده است؛ مخصوصاً از آن نظر كه امروزه سطح توقعات از كتاب‌هاى معارف، بسيار بالا رفته و نمى‌شود جويندگان اين نوع معلومات را با حداقل‌ها راضى نمود؛ ازاين‌رو، مترجم در سال 1420ق، به تحقيق، تصحيح و استخراج متن عربى اين كتاب پرداخته و آن را كه قبلا در دو جلد به چاپ مى‌رسيد، در يك جلد وزيرى، در اختيار محققان و فضلاء قرار داده است.[۱]

    از آنجا كه تعدادى از درخواست‌كنندگان كتاب، از طلاب علوم دينى و دانشجويان بودند و به اعتقاد مترجم آنان نوعا در سطحى از اطلاعات مربوط به متون عربى نبودند كه مستقيما از خود اصل كتاب استفاده نمايند، درخواست مؤكدى داشتند كه ترجمه فارسى آن نيز با آن زيبايى متن عربى، در اختيارشان قرار داده شود؛ ازاين‌رو در پى درخواست آنان و با توجه به علاقه باطنى خود مترجم كه مى‌خواسته تمام آيات مربوط به احكام را يك بار به دقت مرور نمايد، اين مقدمات و عوامل انگيزه آن گرديد كه مترجم، آياتى كه در برنامه‌هاى تدريسى وى در يكى از مؤسسات عالى دوره كارشناسى ارشد تفسير قرار داشت، به اين ترتيب، به مرحله ترجمه رساند.[۲]

    به اعتقاد مترجم، ترجمه فارسى اين اثر در روزگارى انتشار يافت كه جوامع اسلامى و انسانى ما شديدترين نياز را به كاربرى فقه و اين‌گونه تعاليم ارزشمند الهى و آسمانى دارند.[۳]

    پانويس

    1. مقدمه مترجم بر كتاب، ص6
    2. همان
    3. همان، ص7

    منابع مقاله

    مقدمه و متن كتاب.

    وابسته‌ها