حقیقت گمشده؛ داستان گرایشم به مذهب اهل‌بیت(ع): تفاوت میان نسخه‌ها

جز (جایگزینی متن - 'عليهم السلام' به 'عليهم‌السلام')
جز (+ رده)
 
(۲۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
{{جعبه اطلاعات کتاب
[[پرونده:NUR16124J1.jpg|بندانگشتی|حقیقت گمشده؛ داستان گرایشم به مذهب اهل‌بیت(ع)]]
| تصویر =NUR16124J1.jpg
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
| عنوان =حقیقت گمشده؛ داستان گرایشم به مذهب اهل‌بیت(ع)
|+ |
| عنوان‌های دیگر =الحقيقه الضائعه
|-
! نام کتاب!! data-type='bookName'|حقیقت گمشده؛ داستان گرایشم به مذهب اهل‌بیت(ع)
|-
|نام های دیگر کتاب
|data-type='otherBookNames'|الحقيقه الضائعه


داستان گرايشم به مذهب اهل بيت (ع)
داستان گرايشم به مذهب اهل‌بيت(ع)
|-
| پدیدآوران =
|پدیدآورندگان
[[سيد احمد، معتصم]] (نویسنده)
|data-type='authors'|[[سيد احمد، معتصم]] (نويسنده)
   
   
[[مهري، محمد رضا]] (مترجم)
[[مهري، محمدرضا]] (مترجم)
|-
| زبان =فارسی
|زبان  
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏212‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏س‎‏9‎‏ ‎‏ح‎‏7041
|data-type='language'|فارسي
| موضوع =
|-
خاندان نبوت - احاديث
|کد کنگره  
|data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏212‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏س‎‏9‎‏ ‎‏ح‎‏7041
|-
|موضوع  
|data-type='subject'|خاندان نبوت - احاديث


شيعه - دفاعيه‎ها و رديه‎ها
شيعه - دفاعيه‌ها و رديه‌ها
|-
| ناشر =
|ناشر  
بنياد معارف اسلامی
|data-type='publisher'|بنياد معارف اسلامي
| مکان نشر = ايران - قم
|-
| سال نشر =مجلد1: 1386ش
|مکان نشر  
|data-type='publishPlace'| ايران - قم
|-
||سال نشر  
|ata-type='publishYear'|مجلد1: 1386ش


مجلد2: 1386ش
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE16124AUTOMATIONCODE
|-class='articleCode'
| چاپ =3
| شابک =964-6289-40-1
| تعداد جلد =2
| کتابخانۀ دیجیتال نور =16124
| کتابخوان همراه نور =16124
| کد پدیدآور =


|کد اتوماسیون
| پس از =
|data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE16124AUTOMATIONCODE
| پیش از =
|}
}}
</div>
==درباره ترجمه==
'''حقیقت گمشده؛ داستان گرایشم به مذهب اهل‌بیت(ع)''' ترجمه فارسی سید محمدرضا مهری از کتاب «الحقيقة الضائعة؛ رحلتي نحو مذهب آل البيت(ع)» اثر شیخ معتصم سید احمد است.


اصل کتاب در یک جلد تنظیم شده اما مترجم، آن را در دو جلد ترجمه کرده است. وی در ابتدای کتاب، مقدمه کوتاهی افزوده و در آن، به معرفی مختصر کتاب پرداخته است<ref>مقدمه مترجم، ج1، ص5- 7</ref>
'''حقیقت گمشده؛ داستان گرایشم به مذهب اهل‌بیت(ع)''' ترجمه فارسی [[سید محمدرضا مهری]] از کتاب «[[الحقيقة الضائعة؛ رحلتي نحو مذهب آل البيت عليهم‌السلام|الحقيقة الضائعة؛ رحلتي نحو مذهب آل البيت(ع)]]» اثر [[سید احمد، معتصم|شیخ معتصم سید احمد]] است.
 
اصل کتاب در یک جلد تنظیم شده اما مترجم، آن را در دو جلد ترجمه کرده است. وی در ابتدای کتاب، مقدمه کوتاهی افزوده و در آن، به معرفی مختصر کتاب پرداخته است.<ref>مقدمه مترجم، ج1، ص5- 7</ref>


وی سعی فراوانی در حفظ و رعایت اصل امانت در ترجمه داشته، لذا مترجم فصول نه‌گانه و عناوین زیر مجموعه آن و نیز پاورقی‌ها را مطابق متن عربی ترجمه نموده است.
وی سعی فراوانی در حفظ و رعایت اصل امانت در ترجمه داشته، لذا مترجم فصول نه‌گانه و عناوین زیر مجموعه آن و نیز پاورقی‌ها را مطابق متن عربی ترجمه نموده است.
خط ۵۸: خط ۴۶:
«اهل‌بیت چه کسانى هستند؟ این بحث از روشن‌ترین بحث‌ها است، زیرا هیچ انسانى در شناخت اهل‌بیت شکى ندارد مگر آن معاندى که در برابر ادله قطعى مبنى بر وجوب پیروى از آنها راه فرارى ندارد، لذا سعى مى‌کند در شخص آنها تشکیک کند و این چیزى بود که من هنگامى که با دوستان و برادران بحث مى‌کردم، خود شاهد بودم هرگاه یکى از آنها گریزى از ضرورت پیروى از اهل‌بیت نمى‌یافت، سؤال‌هاى مبهمى بدین صورت مطرح مى‌کرد: اهل‌بیت چه کسانى هستند؟ مگر همسران او از اهل‌بیتش نیستند؟!»<ref>متن کتاب، ج1، ص131</ref>
«اهل‌بیت چه کسانى هستند؟ این بحث از روشن‌ترین بحث‌ها است، زیرا هیچ انسانى در شناخت اهل‌بیت شکى ندارد مگر آن معاندى که در برابر ادله قطعى مبنى بر وجوب پیروى از آنها راه فرارى ندارد، لذا سعى مى‌کند در شخص آنها تشکیک کند و این چیزى بود که من هنگامى که با دوستان و برادران بحث مى‌کردم، خود شاهد بودم هرگاه یکى از آنها گریزى از ضرورت پیروى از اهل‌بیت نمى‌یافت، سؤال‌هاى مبهمى بدین صورت مطرح مى‌کرد: اهل‌بیت چه کسانى هستند؟ مگر همسران او از اهل‌بیتش نیستند؟!»<ref>متن کتاب، ج1، ص131</ref>


فهرست مطالب هر جلد، در انتهای همان جلد آمده و در پاورقی‌ها، علاوه بر ذکر منابع<ref>ر.ک: پاورقی، همان، ص135</ref>، به توضیح برخی از مطالب متن پرداخته شده است<ref>ر.ک: همان، ص138</ref>
فهرست مطالب هر جلد، در انتهای همان جلد آمده و در پاورقی‌ها، علاوه بر ذکر منابع<ref>ر.ک: پاورقی، همان، ص135</ref>، به توضیح برخی از مطالب متن پرداخته شده است.<ref>ر.ک: همان، ص138</ref>


==پانویس ==
==پانویس==
<references />
<references/>


==منابع==
==منابع مقاله==
# مقدمه و متن کتاب؛
# مقدمه و متن کتاب؛
# سید احمد، معتصم، «الحقیقه الضائعه؛ رحلتی نحو مذهب آل بیت(ع)»، قم، مؤسسه معارف اسلامی، اول، 1425ق.
# سید احمد، معتصم، «الحقیقه الضائعه؛ رحلتی نحو مذهب آل بیت(ع)»، قم، مؤسسه معارف اسلامی، اول، 1425ق.


== وابسته‌ها ==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
 
[[الحقيقة الضائعة؛ رحلتي نحو مذهب آل البيت عليهم‌السلام]]
[[الحقيقة الضائعة؛ رحلتي نحو مذهب آل البيت عليهم‌السلام]]
==پیوندها==
   
   
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
خط ۸۰: خط ۶۸:
[[رده:آثار کلی (مناظرات کلامی، مذاهب کلامی)]]
[[رده:آثار کلی (مناظرات کلامی، مذاهب کلامی)]]
   
   
[[رده:آثار کلامی امامیه اثناعشریه (ردیه ها، دفاعیه ها)]]
[[رده:آثار کلامی امامیه اثناعشریه (ردیه‌ها، دفاعیه‌ها)]]
[[رده:امامت]]
[[رده:امام علی(ع)]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۳ ژوئن ۲۰۲۲، ساعت ۱۸:۰۳

حقیقت گمشده؛ داستان گرایشم به مذهب اهل‌بیت(ع) ترجمه فارسی سید محمدرضا مهری از کتاب «الحقيقة الضائعة؛ رحلتي نحو مذهب آل البيت(ع)» اثر شیخ معتصم سید احمد است.

حقیقت گمشده؛ داستان گرایشم به مذهب اهل‌بیت(ع)
حقیقت گمشده؛ داستان گرایشم به مذهب اهل‌بیت(ع)
پدیدآورانسيد احمد، معتصم (نویسنده) مهري، محمدرضا (مترجم)
عنوان‌های دیگرالحقيقه الضائعه داستان گرايشم به مذهب اهل‌بيت(ع)
ناشربنياد معارف اسلامی
مکان نشرايران - قم
سال نشرمجلد1: 1386ش
چاپ3
شابک964-6289-40-1
موضوعخاندان نبوت - احاديث شيعه - دفاعيه‌ها و رديه‌ها
زبانفارسی
تعداد جلد2
کد کنگره
‏BP‎‏ ‎‏212‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏س‎‏9‎‏ ‎‏ح‎‏7041
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

اصل کتاب در یک جلد تنظیم شده اما مترجم، آن را در دو جلد ترجمه کرده است. وی در ابتدای کتاب، مقدمه کوتاهی افزوده و در آن، به معرفی مختصر کتاب پرداخته است.[۱]

وی سعی فراوانی در حفظ و رعایت اصل امانت در ترجمه داشته، لذا مترجم فصول نه‌گانه و عناوین زیر مجموعه آن و نیز پاورقی‌ها را مطابق متن عربی ترجمه نموده است.

ایشان، در ترجمه کتاب دست به ترجمه معنوی زده لذا متنی شیوا و رسا ارائه داده است.

به منظور آشنایی با سبک و نوع ترجمه، به قسمتی از متن عربی و ترجمه فارسی آن، اشاره می‌شود:

«من هم أهل‌البيت؟ هذا البحث من أوضح البحوث، حيث لا يتجاهل إنسان معرفة أهل‌البيت إلا ذلك المعاند الذي لم يجد مخرجا من الأدلة القاطعة في وجوب اتباعهم، فيلجأ إلى أسلوب التشكيك فيهم، و هذا ما لا حظته بنفسي خلال مناقشاتي مع بعض الأخوة و الزملاء، فعندما لا يجد الواحد منهم مفرا من لزوم اتباع أهل‌البيت تجده مباشرة يوجه أسئلة مبهمة: من هم أهل‌البيت؟ و أليس أزواجه من أهله؟!»[۲]

«اهل‌بیت چه کسانى هستند؟ این بحث از روشن‌ترین بحث‌ها است، زیرا هیچ انسانى در شناخت اهل‌بیت شکى ندارد مگر آن معاندى که در برابر ادله قطعى مبنى بر وجوب پیروى از آنها راه فرارى ندارد، لذا سعى مى‌کند در شخص آنها تشکیک کند و این چیزى بود که من هنگامى که با دوستان و برادران بحث مى‌کردم، خود شاهد بودم هرگاه یکى از آنها گریزى از ضرورت پیروى از اهل‌بیت نمى‌یافت، سؤال‌هاى مبهمى بدین صورت مطرح مى‌کرد: اهل‌بیت چه کسانى هستند؟ مگر همسران او از اهل‌بیتش نیستند؟!»[۳]

فهرست مطالب هر جلد، در انتهای همان جلد آمده و در پاورقی‌ها، علاوه بر ذکر منابع[۴]، به توضیح برخی از مطالب متن پرداخته شده است.[۵]

پانویس

  1. مقدمه مترجم، ج1، ص5- 7
  2. سید احمد، معتصم، ص93
  3. متن کتاب، ج1، ص131
  4. ر.ک: پاورقی، همان، ص135
  5. ر.ک: همان، ص138

منابع مقاله

  1. مقدمه و متن کتاب؛
  2. سید احمد، معتصم، «الحقیقه الضائعه؛ رحلتی نحو مذهب آل بیت(ع)»، قم، مؤسسه معارف اسلامی، اول، 1425ق.

وابسته‌ها