أسماء الأدوية: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '<ref>' به '.<ref>') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - '(مقدمه نویس)' به '(مقدمهنویس)') |
||
(۵۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR12511J1.jpg | |||
| عنوان =أسماء الأدویة | |||
| عنوانهای دیگر =کتاب أسماء الأدویة | |||
| پدیدآوران = | |||
[[ناظم جهان، محمد اعظم]] (نویسنده) | |||
| | |||
| | |||
[[اصفهانی، محمدمهدی]] ( | [[اصفهانی، محمدمهدی]] (مقدمهنویس) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره =RM 36 /ن2الف5 | ||
| موضوع = | |||
دارو شناسی - واژه شناسی | |||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
داروها - | داروها - واژهنامهها - متون قدیمی تا قرن 14 | ||
| ناشر = | |||
|ناشر | دانشگاه علوم پزشکی ایران، مؤسسه مطالعات تاريخ پزشکی، طب اسلامی و مکمل | ||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
| سال نشر = | |||
|مکان نشر | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE12511AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =1 | |||
| تعداد جلد =1 | |||
|سال نشر | | کتابخانۀ دیجیتال نور =12511 | ||
| | | کتابخوان همراه نور =12511 | ||
| | | کد پدیدآور = | ||
| | | پس از = | ||
| | | پیش از = | ||
| | }} | ||
'''اسماء الادویه''' تألیف حكيم [[محمد اعظم خان چشتى]] ملقب به ناظم جهان، فرهنگنامهاى طبى پيرامون شناخت اسامى ادویه مستعمل در مداواى بيمارىها در طب سنتى است. مؤلف برای آشنايى دانشجویان طب سنتى هندىزبان با اسامى فارسی و عربى و يونانى ادویه دست به تحرير این اثر زده است. | |||
'''اسماء | |||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
چنان كه مؤلف در مقدمه بيان كرده این اثر بر اساس ترتيب حروف الفبا تدوین يافته است، يعنى از حرف الف شروع شده و با حرف ياء پایان مىپذيرد. مؤلف در هر حرف علاوه بر نظر داشتن به حرف اول به حرف دوم نيز توجه دارد، يعنى علاوه بر رعايت ترتيب حروف در اول كلمه، در حرف دوم هر كلمه نيز ترتيب حروف رعايت مىشود. البته در بسيارى از موارد حرف سوم و حرفهاى بعدى هم مورد توجه قرار مىگیرد ولى لزوماً اينگونه نيست. | |||
مؤلف در این اثر ابتدا نام مشهور ادویه مفرده را مىنویسد و در ادامه نام معادل در زبانهاى ديگر را بيان مىكند. از آنجا كه این اثر برای دانشپژوهان هندى زبان به رشته تحرير درآمده است، مؤلف متعهد است كه همیشه معادل هندى مفردات را ذكر كند، ولى علاوه بر اين، معادل فارسی، عربى، تركى، سريانى، يونانى، رومى، قبطى، مصرى، شامى، عبرانى، سندى و گاه گویشهاى مختلف و لغات محلى یک كلمه از شهرهایى مانند: شيراز، اصفهان، بخارا، گرگان، تنكابن، طبرستان .<ref>ر.ک: اسماء الادویه، ص59 و 63 و 65</ref>را بيان مىكند. | |||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
کتاب اسماء الادویه اثرى در نوع خود بسيار مفيد است. مؤلف در نگارش این اثر - همانند شيوه و سبک او در نگارش آثار ديگرش - از منابع و اقوال پزشکان بسيارى استفاده مىكند كه از آن جملهاند: غافقى .<ref>همان، ص31</ref>، بغدادى .<ref>همان</ref>، حكيم على گیلانى شارح قانون .<ref>همان، ص33</ref>، حكيم عبدالحمید .<ref>همان، ص37</ref>، حكيم علوى خان .<ref>همان، ص38</ref>، حكيم میر محمد مؤمن .<ref>همان، ص42</ref>، ابن بيطار .<ref>همان، ص46</ref>، امین الدوله.<ref>همان، ص104</ref>، مؤلف اختيارات بديعى .<ref>همان، ص104</ref>، [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|ابوعلى سينا]] .<ref>همان، 116</ref>، عقيلى خراسانى .<ref>همان، ص155</ref>، داود انطاكى .<ref>همان، ص176</ref>، حكيم غلام امام .<ref>همان، ص178</ref>و يوسفى .<ref>همان، ص179</ref> | |||
هرچند از آنجا كه مؤلف قصد دارد نوشتهاش دراز دامن و مطول شود تا مراجعه به آن سخت نباشد، در بيشتر موارد نقل قولها را بدون ذكر قائلين آنها متذكر مىشود.<ref>ر.ک: اسماء الادویه، ص68 و 69 و 70 و 71</ref> | |||
البته این اثر برای كسانى كه آشنايى با زبان و گویش هندى ندارند چندان قابل استفاده نيست، ولى در كل مىتوان آن را فرهنگنامهاى جامع و سودمند برای پژوهشگران طب سنتى و نيز فرهنگنامهنویسان دانست. | |||
البته | |||
==وضعيت کتاب== | ==وضعيت کتاب== | ||
کتاب به همت حكيم | کتاب به همت حكيم سيد ظل الرحمن استاد دانشكده طب اجمل خان وابسته به دانشگاه اسلامى عليگر هند بازخوانى، تصحيح و همراه فهرست اعلام منتشر شده است.افست این نسخه را مؤسسه مطالعات تاريخ پزشکى، طب اسلامى و مكمل دانشگاه علوم پزشکى ایران با ديباچهاى كوتاه پيرامون زندگى و آثار حكيم محمد اعظم خان منتشر كرده است. نسخه موجود کتاب به لحاظ حذف مقدمه اردویى کتاب و زوائد آن از صفحه 29 آغاز مىشود لذا متن کتاب افتادگى ندارد. | ||
=پانویس = | =پانویس = | ||
خط ۶۹: | خط ۵۰: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه و متن کتاب | مقدمه و متن کتاب | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:درمانشناسی، داروشناسی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۴ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۰:۳۴
أسماء الأدویة | |
---|---|
پدیدآوران | ناظم جهان، محمد اعظم (نویسنده) اصفهانی، محمدمهدی (مقدمهنویس) |
عنوانهای دیگر | کتاب أسماء الأدویة |
ناشر | دانشگاه علوم پزشکی ایران، مؤسسه مطالعات تاريخ پزشکی، طب اسلامی و مکمل |
مکان نشر | تهران - ایران |
چاپ | 1 |
موضوع | دارو شناسی - واژه شناسی داروها - واژهنامهها - متون قدیمی تا قرن 14 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | RM 36 /ن2الف5 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
اسماء الادویه تألیف حكيم محمد اعظم خان چشتى ملقب به ناظم جهان، فرهنگنامهاى طبى پيرامون شناخت اسامى ادویه مستعمل در مداواى بيمارىها در طب سنتى است. مؤلف برای آشنايى دانشجویان طب سنتى هندىزبان با اسامى فارسی و عربى و يونانى ادویه دست به تحرير این اثر زده است.
ساختار
چنان كه مؤلف در مقدمه بيان كرده این اثر بر اساس ترتيب حروف الفبا تدوین يافته است، يعنى از حرف الف شروع شده و با حرف ياء پایان مىپذيرد. مؤلف در هر حرف علاوه بر نظر داشتن به حرف اول به حرف دوم نيز توجه دارد، يعنى علاوه بر رعايت ترتيب حروف در اول كلمه، در حرف دوم هر كلمه نيز ترتيب حروف رعايت مىشود. البته در بسيارى از موارد حرف سوم و حرفهاى بعدى هم مورد توجه قرار مىگیرد ولى لزوماً اينگونه نيست.
مؤلف در این اثر ابتدا نام مشهور ادویه مفرده را مىنویسد و در ادامه نام معادل در زبانهاى ديگر را بيان مىكند. از آنجا كه این اثر برای دانشپژوهان هندى زبان به رشته تحرير درآمده است، مؤلف متعهد است كه همیشه معادل هندى مفردات را ذكر كند، ولى علاوه بر اين، معادل فارسی، عربى، تركى، سريانى، يونانى، رومى، قبطى، مصرى، شامى، عبرانى، سندى و گاه گویشهاى مختلف و لغات محلى یک كلمه از شهرهایى مانند: شيراز، اصفهان، بخارا، گرگان، تنكابن، طبرستان .[۱]را بيان مىكند.
گزارش محتوا
کتاب اسماء الادویه اثرى در نوع خود بسيار مفيد است. مؤلف در نگارش این اثر - همانند شيوه و سبک او در نگارش آثار ديگرش - از منابع و اقوال پزشکان بسيارى استفاده مىكند كه از آن جملهاند: غافقى .[۲]، بغدادى .[۳]، حكيم على گیلانى شارح قانون .[۴]، حكيم عبدالحمید .[۵]، حكيم علوى خان .[۶]، حكيم میر محمد مؤمن .[۷]، ابن بيطار .[۸]، امین الدوله.[۹]، مؤلف اختيارات بديعى .[۱۰]، ابوعلى سينا .[۱۱]، عقيلى خراسانى .[۱۲]، داود انطاكى .[۱۳]، حكيم غلام امام .[۱۴]و يوسفى .[۱۵]
هرچند از آنجا كه مؤلف قصد دارد نوشتهاش دراز دامن و مطول شود تا مراجعه به آن سخت نباشد، در بيشتر موارد نقل قولها را بدون ذكر قائلين آنها متذكر مىشود.[۱۶]
البته این اثر برای كسانى كه آشنايى با زبان و گویش هندى ندارند چندان قابل استفاده نيست، ولى در كل مىتوان آن را فرهنگنامهاى جامع و سودمند برای پژوهشگران طب سنتى و نيز فرهنگنامهنویسان دانست.
وضعيت کتاب
کتاب به همت حكيم سيد ظل الرحمن استاد دانشكده طب اجمل خان وابسته به دانشگاه اسلامى عليگر هند بازخوانى، تصحيح و همراه فهرست اعلام منتشر شده است.افست این نسخه را مؤسسه مطالعات تاريخ پزشکى، طب اسلامى و مكمل دانشگاه علوم پزشکى ایران با ديباچهاى كوتاه پيرامون زندگى و آثار حكيم محمد اعظم خان منتشر كرده است. نسخه موجود کتاب به لحاظ حذف مقدمه اردویى کتاب و زوائد آن از صفحه 29 آغاز مىشود لذا متن کتاب افتادگى ندارد.
پانویس
منابع مقاله
مقدمه و متن کتاب