سنت پیامبر یا سنت خلفا؟: تفاوت میان نسخه‌ها

جز (جایگزینی متن - '</ref>.' به '</ref>')
جز (جایگزینی متن - '[[]]' به '')
 
(۲۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
{{جعبه اطلاعات کتاب
[[پرونده:NUR05799J1.jpg|بندانگشتی|سنت پیامبر یا سنت خلفا؟]]
| تصویر =NUR05799J1.jpg
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
| عنوان =سنت پیامبر یا سنت خلفا؟
|+ |
| عنوان‌های دیگر =واکاوي مفهوم و سند حديث "به سنت من و سنت خلفای راشدين، تمسک جوييد
|-
! نام کتاب!! data-type='bookName'|سنت پیامبر یا سنت خلفا؟
|-
|نام های دیگر کتاب
|data-type='otherBookNames'|واکاوي مفهوم و سند حديث "به سنت من و سنت خلفاي راشدين، تمسک جوييد
|-
|پدیدآورندگان  
|پدیدآورندگان  
|data-type='authors'|[[حسيني ميلاني، علي ]] (نويسنده)
| پدیدآوران =  
|-
[[حسینی میلانی، علی]] (نویسنده)
|زبان  
|زبان  
|data-type='language'| فارسي
| زبان = فارسی
|-
| کد کنگره =
|کد کنگره  
| موضوع =
|data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|
 
|-
|موضوع  
|data-type='subject'|
|-
|ناشر  
|ناشر  
|data-type='publisher'|مرکز حقايق اسلامي
| ناشر =  
|-
مرکز حقايق اسلامی
|مکان نشر  
| مکان نشر = ايران - قم
|data-type='publishPlace'| ايران - قم
| سال نشر =مجلد1: 1389ش
|-
||سال نشر  
|ata-type='publishYear'|مجلد1: 1389ش
|-class='articleCode'


|کد اتوماسیون  
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE05799AUTOMATIONCODE
|data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE05799AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
|}
| شابک =978-600-5348-32-3
</div>
| تعداد جلد =1
'''سنت پیامبر یا سنت خلفا؟''' ترجمه‌ای روان از طرف هیئت تحریریه مرکز حقائق اسلامی از کتاب «حديث عليكم بسنتي و سنة الخلفاء الراشدين» نوشته سید علی حسینی میلانی است که در رابطه با روایتی است که اهل سنت آن‌را به پیامبر خدا(ص) نسبت می‌دهند و ازجمله ادلّه حقانیت خلفای راشدین می‌دانند. نویسنده در این کتاب به کنکاشى همه‌جانبه پیرامون این حدیث پرداخته و آن را به‌گونه‌ای کاملاً محققانه بررسى نموده‌ است.
| کتابخانۀ دیجیتال نور =05799
| کتابخوان همراه نور =05799
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پیش از =
}}
'''سنت پیامبر یا سنت خلفا؟''' ترجمه‌ای روان از طرف هیئت تحریریه مرکز حقائق اسلامی از کتاب «[[حديث عليكم بسنتي و سنة الخلفاء الراشدين]]» نوشته [[حسینی میلانی، سید علی|سید علی حسینی میلانی]] است که در رابطه با روایتی است که اهل سنت آن‌را به پیامبر خدا(ص) نسبت می‌دهند و ازجمله ادلّه حقانیت خلفای راشدین می‌دانند. نویسنده در این کتاب به کنکاشى همه‌جانبه پیرامون این حدیث پرداخته و آن را به‌گونه‌ای کاملاً محققانه بررسى نموده‌ است.


ازآنجاکه کتاب‌شناسی درباره متن اثر بانام «حديث عليكم بسنتي و سنة الخلفاء الراشدين»،  نوشته شده است لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ذکر می‌شود.
ازآنجاکه کتاب‌شناسی درباره متن اثر با نام «[[حديث عليكم بسنتي و سنة الخلفاء الراشدين]]»، نوشته شده است لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ذکر می‌شود.


برخلاف متن عربی، ترجمه کتاب مشتمل بر مقدمه‌ای چندصفحه‌ای است که به بخش‌هایی از آن اشاره می‌شود:
برخلاف متن عربی، ترجمه کتاب مشتمل بر مقدمه‌ای چندصفحه‌ای است که به بخش‌هایی از آن اشاره می‌شود:


از آنجا منع کتابت حدیث و سپس جعل حدیث از جمله انحرافاتی است که از همان سال‌های پس از رحلت پیامبر(ص) در پیکره اسلام ریشه دواند. ناشر در مقدمه کتاب پیش از ورود به بحث لازم دانسته است که به این موضوع اشاره کند: «دیرى نپایید که برخى اطرافیان پیامبر(ص)، - با توطئه‌هایى از پیش مهیا شده - مسیر هدایت و راهبرى را پس از رحلت پیامبر خدا(ص) منحرف ساختند، دروازه مدینه علم را بستند و مسلمانان را در تحیر و سردرگمى قرار دادند. آنان از همان آغازین روزهاى حکومتشان، با منع کتابت احادیث نبوى، جعل احادیث، القاى شبهات و تدلیس و تلبیس‌هاى شیطانى، حقایق اسلام را - که همچون آفتاب جهان تاب بود - پشت ابرهاى سیاه شک‌ و تردید قراردادند»<ref>مقدمه، ص10</ref> اما علی‌رغم همه توطئه‌ها، حقایق اسلام و سخنان درر بار پیامبر خدا(ص)، توسط امیرمؤمنان على(ع)، اوصیاى آن بزرگوار و جمعى از اصحاب و یاران باوفا، در طول تاریخ جارى شده و در هر برهه‌اى از زمان، به‌نوعی جلوه نموده است. آنان با بیان حقایق، دودلى‌ها، شبهه‌ها و پندارهاى واهى شیاطین و دشمنان اسلام را پاسخ داده و حقیقت را براى همگان آشکار ساخته‌اند. در این راستا بزرگان شیعه چون شیخ مفید، سید مرتضی، شیخ طوسی و علامه حلی در مسیر دفاع از حقایق اسلامی و تبیین واقعیات مکتب اهل‌بیت(ع) با زبان و قلم به بررسی و پاسخ‌گویی شبهات پرداختند. در دوران ما، یکى از دانشمندان و اندیشمندانى که با قلمى شیوا و بیانى رَسا به تبیین حقایق تابناک دین مبین اسلام و دفاع عالمانه از حریم امامت و ولایت امیر مؤمنان على(ع) پرداخته است، پژوهشگر والامقام حضرت آیت‌الله سید على حسینى میلانى است<ref>ر.ک: همان، ص11-10</ref>
از آنجا منع کتابت حدیث و سپس جعل حدیث از جمله انحرافاتی است که از همان سال‌های پس از رحلت پیامبر(ص) در پیکره اسلام ریشه دواند. ناشر در مقدمه کتاب پیش از ورود به بحث لازم دانسته است که به این موضوع اشاره کند: «دیرى نپایید که برخى اطرافیان پیامبر(ص)، - با توطئه‌هایى از پیش مهیا شده - مسیر هدایت و راهبرى را پس از رحلت پیامبر خدا(ص) منحرف ساختند، دروازه مدینه علم را بستند و مسلمانان را در تحیر و سردرگمى قرار دادند. آنان از همان آغازین روزهاى حکومتشان، با منع کتابت احادیث نبوى، جعل احادیث، القاى شبهات و تدلیس و تلبیس‌هاى شیطانى، حقایق اسلام را - که همچون آفتاب جهان تاب بود - پشت ابرهاى سیاه شک‌ و تردید قراردادند»<ref>مقدمه، ص10</ref>اما علی‌رغم همه توطئه‌ها، حقایق اسلام و سخنان درر بار پیامبر خدا(ص)، توسط [[امام علی علیه‌السلام|امیرمؤمنان على(ع)]]، اوصیاى آن بزرگوار و جمعى از اصحاب و یاران باوفا، در طول تاریخ جارى شده و در هر برهه‌اى از زمان، به‌نوعی جلوه نموده است. آنان با بیان حقایق، دودلى‌ها، شبهه‌ها و پندارهاى واهى شیاطین و دشمنان اسلام را پاسخ داده و حقیقت را براى همگان آشکار ساخته‌اند. در این راستا بزرگان شیعه چون [[مفید، محمد بن محمد|شیخ مفید]]، [[علم‌الهدی، علی بن حسین|سید مرتضی]]، [[طوسی، محمد بن حسن|شیخ طوسی]] و [[علامه حلی، حسن بن یوسف|علامه حلی]] در مسیر دفاع از حقایق اسلامی و تبیین واقعیات مکتب اهل‌بیت(ع) با زبان و قلم به بررسی و پاسخ‌گویی شبهات پرداختند. در دوران ما، یکى از دانشمندان و اندیشمندانى که با قلمى شیوا و بیانى رَسا به تبیین حقایق تابناک دین مبین اسلام و دفاع عالمانه از حریم امامت و ولایت [[امام علی علیه‌السلام|امیر مؤمنان على(ع)]] پرداخته است، پژوهشگر والامقام [[حسینی میلانی، سید علی|حضرت آیت‌الله سید على حسینى میلانى]] است<ref>ر.ک: همان، ص11-10</ref>


نویسنده در یکی از پاورقی‌های کتاب، خواننده را به بحث متعتین ارجاع می‌دهد و می‌نویسد: «ذکرنا مصادر هذه الکلمة فی بحثنا المتعتین»؛ مترجم در ترجمه این عبارت به دقت عمل کرده و خواننده را از این اشتباه که بحث متعتین در کتاب مورد بحث مطرح شده بر حذر داشته و به اثر دیگری از نویسنده ارجاع می‌دهد: «ر.ک: رسالة فی المتعتین از همین نگارنده». البته اگر مترجم مشخصات رساله و صفحه آن را هم ذکر می‌کرد به لحاظ تحقیقی کامل‌تر بود<ref>ر.ک: متن کتاب، ص81، پاورقی 2؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص51، پاورقی2</ref>  
نویسنده در یکی از پاورقی‌های کتاب، خواننده را به بحث متعتین ارجاع می‌دهد و می‌نویسد: «ذکرنا مصادر هذه الکلمة فی بحثنا المتعتین»؛ مترجم در ترجمه این عبارت به دقت عمل کرده و خواننده را از این اشتباه که بحث متعتین در کتاب مورد بحث مطرح شده بر حذر داشته و به اثر دیگری از نویسنده ارجاع می‌دهد: «ر.ک: رسالة فی المتعتین از همین نگارنده». البته اگر مترجم مشخصات رساله و صفحه آن را هم ذکر می‌کرد به لحاظ تحقیقی کامل‌تر بود<ref>ر.ک: متن کتاب، ص81، پاورقی 2؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص51، پاورقی2</ref>


مترجم همچنین گاه برخی مکان‌های غیرمشهور را در متن اثر در پرانتز به اختصار معرفی می‌کند؛ مثلاً درباره «الزوراء» چنین می‌نویسد: منطقه‌ای در بازار مدینه<ref>ر.ک: کتاب، ص81؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص52</ref>؛ اما درباره «اشبیلیه» و «فاس» مطلبی نمی‌نویسد<ref>ر.ک: متن کتاب، ص72؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص47</ref>
مترجم همچنین گاه برخی مکان‌های غیرمشهور را در متن اثر در پرانتز به اختصار معرفی می‌کند؛ مثلاً درباره «الزوراء» چنین می‌نویسد: منطقه‌ای در بازار مدینه<ref>ر.ک: کتاب، ص81؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص52</ref>؛ اما درباره «اشبیلیه» و «فاس» مطلبی نمی‌نویسد<ref>ر.ک: متن کتاب، ص72؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص47</ref>


مترجم تنها به ترجمه آیات بسنده نکرده بلکه به شیوه بسیاری از مترجمین، ذکر نص آیات را نیز لازم دانسته است. در ترجمه آیات، نص آیات در متن آمده و ترجمه آن به همراه آدرس آن در پاورقی اشاره شده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص22، 27، 33 و... </ref> گاه ترجمه آیه در متن ذیل نص آیات آمده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص112 </ref>
مترجم تنها به ترجمه آیات بسنده نکرده بلکه به شیوه بسیاری از مترجمین، ذکر نص آیات را نیز لازم دانسته است. در ترجمه آیات، نص آیات در متن آمده و ترجمه آن به همراه آدرس آن در پاورقی اشاره شده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص22، 27، 33 و...</ref>گاه ترجمه آیه در متن ذیل نص آیات آمده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص112</ref>


مترجم برخی اصطلاحات حدیثی که در کتاب مطرح شده در پاورقی کتاب توضیح داده است؛ به‌عنوان‌مثال حدیث حسن به‌اصطلاح اهل تسنن، خبر مسندی است که راویان آن نزدیک به درجه وثاقت باشند. البته شیوه صحیح و رایج آن است که مترجم با ذکر کلمه مترجم، مطالب خود را از نویسنده متمایز می‌کرد که متأسفانه این‌گونه عمل نشده است<ref>ر.ک: همان، ص20؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص10</ref>  
مترجم برخی اصطلاحات حدیثی که در کتاب مطرح شده در پاورقی کتاب توضیح داده است؛ به‌عنوان‌مثال حدیث حسن به‌اصطلاح اهل تسنن، خبر مسندی است که راویان آن نزدیک به درجه وثاقت باشند. البته شیوه صحیح و رایج آن است که مترجم با ذکر کلمه مترجم، مطالب خود را از نویسنده متمایز می‌کرد که متأسفانه این‌گونه عمل نشده است<ref>ر.ک: همان، ص20؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص10</ref>


مترجم به جهت رعایت امانت برخی تصرفات را نیز متذکر شده است؛ مثلاً در ذکر صلوات کامل می‌نویسد: «به رغم این‌که در منابع اهل سنت درود و صلوات پس از نام مبارک پیامبر(ص) به‌صورت ناقص (ابتر) آمده است، ما طبق فرمایش حضرتش، درود و صلوات را به‌صورت کامل آورده‌ایم<ref>ر.ک: متن کتاب، ص19، پاورقی 1؛ الحسینی المیلانی، السید علی، 9</ref>
مترجم به جهت رعایت امانت برخی تصرفات را نیز متذکر شده است؛ مثلاً در ذکر صلوات کامل می‌نویسد: «به رغم این‌که در منابع اهل سنت درود و صلوات پس از نام مبارک پیامبر(ص) به‌صورت ناقص (ابتر) آمده است، ما طبق فرمایش حضرتش، درود و صلوات را به‌صورت کامل آورده‌ایم<ref>ر.ک: متن کتاب، ص19، پاورقی 1؛ الحسینی المیلانی، السید علی، 9</ref>  
   
   
ازجمله مزیت‌های این ترجمه بر متن عربی وجود فهرست منابع در انتهای آن است که به ترتیب حروف الفبا منظم شده است. این فهرست، محقق را در یافتن نسخه مورداستفاده نویسنده یاری می‌دهد.  
ازجمله مزیت‌های این ترجمه بر متن عربی وجود فهرست منابع در انتهای آن است که به ترتیب حروف الفبا منظم شده است. این فهرست، محقق را در یافتن نسخه مورداستفاده نویسنده یاری می‌دهد.  
خط ۶۲: خط ۵۵:
#الحسینی المیلانی، السید علی، حدیث علیکم بسنتی و سنة الخلفاء الراشدین، قم، نشر الحقائق، اول، 1429ق
#الحسینی المیلانی، السید علی، حدیث علیکم بسنتی و سنة الخلفاء الراشدین، قم، نشر الحقائق، اول، 1429ق


== وابسته‌ها ==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
==پیوندها==
 
[[حديث عليكم بسنتي و سنة الخلفاء الراشدين]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
   
   
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
   
   
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
   
   
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:حدیث]]
   
   
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:علم الحدیث]]
   
   
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:مباحث خاص علم الحدیث]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۲۴ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۳۳

سنت پیامبر یا سنت خلفا؟ ترجمه‌ای روان از طرف هیئت تحریریه مرکز حقائق اسلامی از کتاب «حديث عليكم بسنتي و سنة الخلفاء الراشدين» نوشته سید علی حسینی میلانی است که در رابطه با روایتی است که اهل سنت آن‌را به پیامبر خدا(ص) نسبت می‌دهند و ازجمله ادلّه حقانیت خلفای راشدین می‌دانند. نویسنده در این کتاب به کنکاشى همه‌جانبه پیرامون این حدیث پرداخته و آن را به‌گونه‌ای کاملاً محققانه بررسى نموده‌ است.

سنت پیامبر یا سنت خلفا؟
سنت پیامبر یا سنت خلفا؟
پدیدآورانحسینی میلانی، علی (نویسنده)
عنوان‌های دیگرواکاوي مفهوم و سند حديث "به سنت من و سنت خلفای راشدين، تمسک جوييد
ناشرمرکز حقايق اسلامی
مکان نشرايران - قم
سال نشرمجلد1: 1389ش
چاپ1
شابک978-600-5348-32-3
زبانفارسی
تعداد جلد1
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

ازآنجاکه کتاب‌شناسی درباره متن اثر با نام «حديث عليكم بسنتي و سنة الخلفاء الراشدين»، نوشته شده است لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ذکر می‌شود.

برخلاف متن عربی، ترجمه کتاب مشتمل بر مقدمه‌ای چندصفحه‌ای است که به بخش‌هایی از آن اشاره می‌شود:

از آنجا منع کتابت حدیث و سپس جعل حدیث از جمله انحرافاتی است که از همان سال‌های پس از رحلت پیامبر(ص) در پیکره اسلام ریشه دواند. ناشر در مقدمه کتاب پیش از ورود به بحث لازم دانسته است که به این موضوع اشاره کند: «دیرى نپایید که برخى اطرافیان پیامبر(ص)، - با توطئه‌هایى از پیش مهیا شده - مسیر هدایت و راهبرى را پس از رحلت پیامبر خدا(ص) منحرف ساختند، دروازه مدینه علم را بستند و مسلمانان را در تحیر و سردرگمى قرار دادند. آنان از همان آغازین روزهاى حکومتشان، با منع کتابت احادیث نبوى، جعل احادیث، القاى شبهات و تدلیس و تلبیس‌هاى شیطانى، حقایق اسلام را - که همچون آفتاب جهان تاب بود - پشت ابرهاى سیاه شک‌ و تردید قراردادند»[۱]اما علی‌رغم همه توطئه‌ها، حقایق اسلام و سخنان درر بار پیامبر خدا(ص)، توسط امیرمؤمنان على(ع)، اوصیاى آن بزرگوار و جمعى از اصحاب و یاران باوفا، در طول تاریخ جارى شده و در هر برهه‌اى از زمان، به‌نوعی جلوه نموده است. آنان با بیان حقایق، دودلى‌ها، شبهه‌ها و پندارهاى واهى شیاطین و دشمنان اسلام را پاسخ داده و حقیقت را براى همگان آشکار ساخته‌اند. در این راستا بزرگان شیعه چون شیخ مفید، سید مرتضی، شیخ طوسی و علامه حلی در مسیر دفاع از حقایق اسلامی و تبیین واقعیات مکتب اهل‌بیت(ع) با زبان و قلم به بررسی و پاسخ‌گویی شبهات پرداختند. در دوران ما، یکى از دانشمندان و اندیشمندانى که با قلمى شیوا و بیانى رَسا به تبیین حقایق تابناک دین مبین اسلام و دفاع عالمانه از حریم امامت و ولایت امیر مؤمنان على(ع) پرداخته است، پژوهشگر والامقام حضرت آیت‌الله سید على حسینى میلانى است[۲]

نویسنده در یکی از پاورقی‌های کتاب، خواننده را به بحث متعتین ارجاع می‌دهد و می‌نویسد: «ذکرنا مصادر هذه الکلمة فی بحثنا المتعتین»؛ مترجم در ترجمه این عبارت به دقت عمل کرده و خواننده را از این اشتباه که بحث متعتین در کتاب مورد بحث مطرح شده بر حذر داشته و به اثر دیگری از نویسنده ارجاع می‌دهد: «ر.ک: رسالة فی المتعتین از همین نگارنده». البته اگر مترجم مشخصات رساله و صفحه آن را هم ذکر می‌کرد به لحاظ تحقیقی کامل‌تر بود[۳]

مترجم همچنین گاه برخی مکان‌های غیرمشهور را در متن اثر در پرانتز به اختصار معرفی می‌کند؛ مثلاً درباره «الزوراء» چنین می‌نویسد: منطقه‌ای در بازار مدینه[۴]؛ اما درباره «اشبیلیه» و «فاس» مطلبی نمی‌نویسد[۵]

مترجم تنها به ترجمه آیات بسنده نکرده بلکه به شیوه بسیاری از مترجمین، ذکر نص آیات را نیز لازم دانسته است. در ترجمه آیات، نص آیات در متن آمده و ترجمه آن به همراه آدرس آن در پاورقی اشاره شده است[۶]گاه ترجمه آیه در متن ذیل نص آیات آمده است[۷]

مترجم برخی اصطلاحات حدیثی که در کتاب مطرح شده در پاورقی کتاب توضیح داده است؛ به‌عنوان‌مثال حدیث حسن به‌اصطلاح اهل تسنن، خبر مسندی است که راویان آن نزدیک به درجه وثاقت باشند. البته شیوه صحیح و رایج آن است که مترجم با ذکر کلمه مترجم، مطالب خود را از نویسنده متمایز می‌کرد که متأسفانه این‌گونه عمل نشده است[۸]

مترجم به جهت رعایت امانت برخی تصرفات را نیز متذکر شده است؛ مثلاً در ذکر صلوات کامل می‌نویسد: «به رغم این‌که در منابع اهل سنت درود و صلوات پس از نام مبارک پیامبر(ص) به‌صورت ناقص (ابتر) آمده است، ما طبق فرمایش حضرتش، درود و صلوات را به‌صورت کامل آورده‌ایم[۹]

ازجمله مزیت‌های این ترجمه بر متن عربی وجود فهرست منابع در انتهای آن است که به ترتیب حروف الفبا منظم شده است. این فهرست، محقق را در یافتن نسخه مورداستفاده نویسنده یاری می‌دهد.

پانویس

  1. مقدمه، ص10
  2. ر.ک: همان، ص11-10
  3. ر.ک: متن کتاب، ص81، پاورقی 2؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص51، پاورقی2
  4. ر.ک: کتاب، ص81؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص52
  5. ر.ک: متن کتاب، ص72؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص47
  6. ر.ک: متن کتاب، ص22، 27، 33 و...
  7. ر.ک: متن کتاب، ص112
  8. ر.ک: همان، ص20؛ الحسینی المیلانی، السید علی، ص10
  9. ر.ک: متن کتاب، ص19، پاورقی 1؛ الحسینی المیلانی، السید علی، 9

منابع مقاله

  1. مقدمه و متن کتاب.
  2. الحسینی المیلانی، السید علی، حدیث علیکم بسنتی و سنة الخلفاء الراشدین، قم، نشر الحقائق، اول، 1429ق

وابسته‌ها