ترجمه تفسير جوامع الجامع: تفاوت میان نسخه‌ها

جز (جایگزینی متن - '<ref>' به '.<ref>')
جز (جایگزینی متن - '==وابسته‌ها== [[' به '==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} [[')
 
(۲۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
{{جعبه اطلاعات کتاب
[[پرونده:NUR01921J1.jpg|بندانگشتی|ترجمه تفسير جوامع الجامع]]
| تصویر =NUR01921J1.jpg
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
| عنوان =ترجمه تفسير جوامع الجامع
|+ |
| عنوان‌های دیگر =جوامع الجامع. فارسی - عربی
|-
| پدیدآوران =
! نام کتاب!! data-type='bookName'|ترجمه تفسير جوامع الجامع
[[صاحبی، عبدالعلی]] (مترجم)
|-
|نام های دیگر کتاب
|data-type='otherBookNames'|جوامع الجامع. فارسی - عربی
|-
|پدیدآورندگان
|data-type='authors'|[[صاحبی، عبدالعلی]] (مترجم)


[[عبدالحمیدی، علی]] (مترجم)
[[عبدالحمیدی، علی]] (مترجم)


[[طبرسی، فضل بن حسن]] (نويسنده)
[[طبرسی، فضل بن حسن]] (نویسنده)


[[واعظ‌ زاده خراسانی، محمد]] (مقدمه‌نويس)
[[واعظ‌زاده خراسانی، محمد]] (مقدمه‌نويس)


[[روحانی، حبیب]] (مترجم)
[[روحانی، حبیب]] (مترجم)
خط ۲۳: خط ۱۷:


[[امیری شادمهری، احمد]] (مترجم)
[[امیری شادمهری، احمد]] (مترجم)
|-
| زبان =فارسی
|زبان  
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏94‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏ط‎‏2‎‏ ‎‏ج‎‏9041
|data-type='language'|فارسی
| موضوع =
|-
تفاسیر شیعه - قرن 6ق.
|کد کنگره  
| ناشر =
|data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏94‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏ط‎‏2‎‏ ‎‏ج‎‏9041
آستان قدس رضوی، بنياد پژوهشهای اسلامى
|-
| مکان نشر =مشهد مقدس - ایران
|موضوع  
| سال نشر = 1377 ش  
|data-type='subject'|تفاسیر شیعه - قرن 6ق.
|-
|ناشر  
|data-type='publisher'|آستان قدس رضوی، بنياد پژوهشهای اسلامى
|-
|مکان نشر  
|data-type='publishPlace'|مشهد مقدس - ایران
|-
|سال نشر  
|data-type='publishYear'| 1377 هـ.ش  
|-class='articleCode'
|کد اتوماسیون
|data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE1921AUTOMATIONCODE
|}
</div>


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE01921AUTOMATIONCODE
| چاپ =2
| شابک =964-444-018-8
| تعداد جلد =6
| کتابخانۀ دیجیتال نور =01921
| کتابخوان همراه نور =01921
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پیش از =
}}


'''ترجمه تفسير جوامع الجامع'''، ترجمه فارسى «تفسير جوامع الجامع» اثر [[طبرسی، فضل بن حسن |مرحوم طبرسى]] است كه توسط احمد اميرى شادمهرى صورت گرفته است.
'''ترجمه تفسير جوامع الجامع'''، ترجمه فارسى «[[تفسير جوامع الجامع (مصحح، گرجي)|تفسير جوامع الجامع]]» اثر [[طبرسی، فضل بن حسن |مرحوم طبرسى]] است كه توسط احمد اميرى شادمهرى صورت گرفته است.


«تفسير جوامع الجامع»، يكى از سه تفسير [[طبرسی، فضل بن حسن |شيخ فضل بن الحسن الطبرسى]] (م 548ق) و آخرين آن سه و گزيده دو تفسير ديگر او «مجمع البيان» و «الكافي الشافي» است كه بخش اول آن كه تا آخر جزء سوم قرآن است، به پيشنهاد جناب آقاى [[واعظ‌ زاده خراسانی، محمد|محمد واعظ‌زاده خراسانى]] ، به قلم شيوا و تواناى آقاى احمد اميرى شادمهرى، به فارسى صحيح، روان و سليس، ترجمه شده و حواشى مفيدى با استفاده از «مجمع البيان» طبرسى و جز آن، بر اصل ترجمه افزوده شده است ..<ref>مقدمه [[واعظ‌ زاده خراسانی، محمد|محمد واعظ‌زاده خراسانى]] ، ج 1، ص دوازده</ref>
«تفسير جوامع الجامع»، يكى از سه تفسير [[طبرسی، فضل بن حسن |شيخ فضل بن الحسن الطبرسى]] (م 548ق) و آخرين آن سه و گزيده دو تفسير ديگر او «[[مجمع البيان في تفسير القرآن|مجمع البيان]]» و «الكافي الشافي» است كه بخش اول آن كه تا آخر جزء سوم قرآن است، به پيشنهاد جناب آقاى [[واعظ‌زاده خراسانی، محمد|محمد واعظ‌زاده خراسانى]]، به قلم شيوا و تواناى آقاى احمد اميرى شادمهرى، به فارسى صحيح، روان و سليس، ترجمه شده و حواشى مفيدى با استفاده از «[[مجمع البيان في تفسير القرآن|مجمع البيان]]» طبرسى و جز آن، بر اصل ترجمه افزوده شده است.<ref>مقدمه [[واعظ‌زاده خراسانی، محمد|محمد واعظ‌زاده خراسانى]]، ج 1، صدوازده</ref>


از آنجا كه بناى مؤلف بر اختصار بوده، در بسيارى از موارد، عبارات كتاب مبهم و پيچيده شده و لذا مترجم ناگزير گرديده براى تفهيم بهتر مطالب به خواننده، كلماتى را كه داخل قلاب [] قرار گرفته، بر ترجمه متن بيفزايد ..<ref>مقدمه مترجم، ص پانزده</ref>
از آنجا كه بناى مؤلف بر اختصار بوده، در بسيارى از موارد، عبارات كتاب مبهم و پيچيده شده و لذا مترجم ناگزير گرديده براى تفهيم بهتر مطالب به خواننده، كلماتى را كه داخل قلاب [] قرار گرفته، بر ترجمه متن بيفزايد.<ref>مقدمه مترجم، صپانزده</ref>


كتاب در شش جلد تنظيم شده و دو مقدمه: يكى، از آقاى [[واعظ‌ زاده خراسانی، محمد|محمد واعظ‌زاده خراسانى]] ، رئيس هيئت‌مديره و مدير كل گروه قرآن بنياد پژوهش‌هاى اسلامى و ديگرى، از مترجم، بر كتاب افزوده شده كه در آن‌ها، ضمن اشاره به اهميت و جايگاه كتاب، نكاتى پيرامون ترجمه، توضيح داده شده است.
كتاب در شش جلد تنظيم شده و دو مقدمه: يكى، از آقاى [[واعظ‌زاده خراسانی، محمد|محمد واعظ‌زاده خراسانى]]، رئيس هيئت‌مديره و مدير كل گروه قرآن بنياد پژوهش‌هاى اسلامى و ديگرى، از مترجم، بر كتاب افزوده شده كه در آن‌ها، ضمن اشاره به اهميت و جايگاه كتاب، نكاتى پيرامون ترجمه، توضيح داده شده است.


كتاب، فاقد هرگونه فهرست مى‌باشد.
كتاب، فاقد هرگونه فهرست مى‌باشد.
خط ۶۱: خط ۵۰:


==پانويس ==
==پانويس ==
<references />
<references/>


== منابع مقاله ==
== منابع مقاله ==
مقدمه و متن كتاب.
مقدمه و متن كتاب.


{{تفاسیر}}
{{تفاسیر}}


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
[[تفسير جوامع الجامع (مصحح، گرجي)]]


== پیوندها ==
[http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/13452 مطالعه کتاب ترجمه تفسير جوامع الجامع در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
[[رده: تفسیر]]
[[رده: تفسیر]]
[[رده:متون تفاسیر]]
[[رده: متون تفاسیر]]

نسخهٔ کنونی تا ‏۴ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۲:۲۶

ترجمه تفسير جوامع الجامع، ترجمه فارسى «تفسير جوامع الجامع» اثر مرحوم طبرسى است كه توسط احمد اميرى شادمهرى صورت گرفته است.

ترجمه تفسير جوامع الجامع
ترجمه تفسير جوامع الجامع
پدیدآورانصاحبی، عبدالعلی (مترجم)

عبدالحمیدی، علی (مترجم)

طبرسی، فضل بن حسن (نویسنده)

واعظ‌زاده خراسانی، محمد (مقدمه‌نويس)

روحانی، حبیب (مترجم)

غفوری، اکبر (مترجم)

امیری شادمهری، احمد (مترجم)
عنوان‌های دیگرجوامع الجامع. فارسی - عربی
ناشرآستان قدس رضوی، بنياد پژوهشهای اسلامى
مکان نشرمشهد مقدس - ایران
سال نشر1377 ش
چاپ2
شابک964-444-018-8
موضوعتفاسیر شیعه - قرن 6ق.
زبانفارسی
تعداد جلد6
کد کنگره
‏BP‎‏ ‎‏94‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏ط‎‏2‎‏ ‎‏ج‎‏9041
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

«تفسير جوامع الجامع»، يكى از سه تفسير شيخ فضل بن الحسن الطبرسى (م 548ق) و آخرين آن سه و گزيده دو تفسير ديگر او «مجمع البيان» و «الكافي الشافي» است كه بخش اول آن كه تا آخر جزء سوم قرآن است، به پيشنهاد جناب آقاى محمد واعظ‌زاده خراسانى، به قلم شيوا و تواناى آقاى احمد اميرى شادمهرى، به فارسى صحيح، روان و سليس، ترجمه شده و حواشى مفيدى با استفاده از «مجمع البيان» طبرسى و جز آن، بر اصل ترجمه افزوده شده است.[۱]

از آنجا كه بناى مؤلف بر اختصار بوده، در بسيارى از موارد، عبارات كتاب مبهم و پيچيده شده و لذا مترجم ناگزير گرديده براى تفهيم بهتر مطالب به خواننده، كلماتى را كه داخل قلاب [] قرار گرفته، بر ترجمه متن بيفزايد.[۲]

كتاب در شش جلد تنظيم شده و دو مقدمه: يكى، از آقاى محمد واعظ‌زاده خراسانى، رئيس هيئت‌مديره و مدير كل گروه قرآن بنياد پژوهش‌هاى اسلامى و ديگرى، از مترجم، بر كتاب افزوده شده كه در آن‌ها، ضمن اشاره به اهميت و جايگاه كتاب، نكاتى پيرامون ترجمه، توضيح داده شده است.

كتاب، فاقد هرگونه فهرست مى‌باشد.

در پاورقى‌ها، توضيحات جامع و مفصلى پيرامون برخى از واژه‌ها و عبارات متن داده شده است.

پانويس

  1. مقدمه محمد واعظ‌زاده خراسانى، ج 1، صدوازده
  2. مقدمه مترجم، صپانزده

منابع مقاله

مقدمه و متن كتاب.

وابسته‌ها