ترجمه لهوف: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'ن(' به 'ن (') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ترجمه لهوف (ابهام زدایی)' به 'ترجمه لهوف (ابهامزدایی)') |
||
(۳۱ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR02671J1.jpg | |||
| عنوان =ترجمه لهوف | |||
| عنوانهای دیگر =اللهوف علی قتلی الطفوف. فارسی | |||
| پدیدآوران = | |||
[[میرابوطالبی، ابوالحسن]] (مترجم) | |||
| | |||
| | |||
[[ | [[ابن طاووس، علی بن موسی]] (نویسنده) | ||
[[آژیر، حمیدرضا]] (ویراستار) | [[آژیر، حمیدرضا]] (ویراستار) | ||
[[تبریزیان، فارس]] (محقق) | [[تبریزیان، فارس]] (محقق) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره =BP 41/5 /الف2 ل98041 | ||
| موضوع = | |||
حسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق. | |||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
واقعه کربلا، 61ق. | واقعه کربلا، 61ق. | ||
| ناشر = | |||
|ناشر | دليل ما | ||
| مکان نشر =قم - ایران | |||
| سال نشر = 1380 ش یا 1422 ق | |||
|مکان نشر | |||
|سال نشر | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02671AUTOMATIONCODE | |||
| چاپ =1 | |||
| شابک =964-7528-59-0 | |||
| تعداد جلد =1 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02671 | |||
| کتابخوان همراه نور =02671 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
}} | |||
{{کاربردهای دیگر|ترجمه لهوف (ابهامزدایی)}} | |||
'''ترجمه الملهوف علی قتلی الطفوف'''، معروف به لهوف [[ابن طاووس، علی بن موسی|سيد بن طاووس]]؛ كتاب با ترجمه فارسى [[میرابوطالبی، ابوالحسن|سيد ابوالحسن مير ابوطالبى]] و تحقيق شيخ [[تبریزیان، فارس|فارس تبريزيان]] منتشر شده است. | |||
بلاغت و روانى متن، رعايت چكيدگى همراه با رسايى، ذكر نويسندگان مقتل تا زمان [[ابن طاووس، علی بن موسی|سيد بن طاووس]]، بىنيازى خواننده از مراجعه به كتب مرجع از ترجمه رجال و جغرافياى امكنه كه در پاورقى آمده، از جمله امتيازات اين كتاب است. | |||
بلاغت و روانى متن، رعايت چكيدگى همراه با رسايى، ذكر نويسندگان مقتل تا زمان [[ | |||
در ابتداى اين اثر به برخى از ترجمههاى اين كتاب شريف اشاره شده كه عبارت است از: | در ابتداى اين اثر به برخى از ترجمههاى اين كتاب شريف اشاره شده كه عبارت است از: | ||
#ترجمه ميرزا رضا قلىخان با نام «لجه الالم و حجّه الامم». | |||
#ترجمه شيخ احمد بن سلامه نجفى. | |||
#ترجمه محمّد ابراهیم بن محمّد مهدى نوّاب با نام «فيض الدموع». | |||
#ترجمه سيّد احمد فهرى با نام «آه سوزان بر مزار شهيدان». | |||
مصحح، سپس به تبيين روش خود در تصحيح كتاب پرداخته است. وى نسخههاى معتمدش در تصحيح كتاب را معرفى و اختلافات نسخى كه داراى توجيه و معنايى بوده، در حاشيه كتاب ذكر كرده است. | مصحح، سپس به تبيين روش خود در تصحيح كتاب پرداخته است. وى نسخههاى معتمدش در تصحيح كتاب را معرفى و اختلافات نسخى كه داراى توجيه و معنايى بوده، در حاشيه كتاب ذكر كرده است. | ||
مرحله دوم تحقيق، ضبط اعلام آمده در متن كتاب است؛ از آن جا كه برخى از اعلام آمده، در نسخ معتمده تحريف و تصحيف گرديده است، لذا بناچار با كتب صحيح رجالى تطبيق و اصلاح و تصحيح نموده است. در شرح حال آنان نيز اشاراتى كوتاه در حواشى آورده است، تا خواننده با مطالعه آن با احاطه كامل با واقعه كربلا آشنايى يابد. اعلام | مرحله دوم تحقيق، ضبط اعلام آمده در متن كتاب است؛ از آن جا كه برخى از اعلام آمده، در نسخ معتمده تحريف و تصحيف گرديده است، لذا بناچار با كتب صحيح رجالى تطبيق و اصلاح و تصحيح نموده است. در شرح حال آنان نيز اشاراتى كوتاه در حواشى آورده است، تا خواننده با مطالعه آن با احاطه كامل با واقعه كربلا آشنايى يابد. اعلام [[زرکلی، خیرالدین|خيرالدين زركلى]] و حاشيه اعلام النبلاء از جمله منابع تراجم كتاب بوده است. | ||
شرحى مختصر از بلاد و آبادىهاى مذكور در متن، چاپ سخنان امام | شرحى مختصر از بلاد و آبادىهاى مذكور در متن، چاپ سخنان امام حسین(ع) در تمام كتاب با حروف درشت براى تمايز از سخنان ديگران، ذكر فهارس براى تسهيل در دسترسى به منابع نيز از امتيازات كتاب است. | ||
==منابع مقاله== | |||
مقدمه و متن كتاب. | |||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||
[[الملهوف علی قتلی الطفوف]] | |||
[[اللهوف علی قتلی الطفوف یا آهى سوزان بر مزار شهيدان]] | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:سرگذشتنامهها]] | [[رده:سرگذشتنامهها]] | ||
[[رده: | [[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | ||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | ||
[[رده:حالات فردی]] | [[رده:حالات فردی]] | ||
[[رده:حسین | [[رده:امام حسین(ع)]] |
نسخهٔ کنونی تا ۳۰ اوت ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۰۰
ترجمه لهوف | |
---|---|
پدیدآوران | میرابوطالبی، ابوالحسن (مترجم)
ابن طاووس، علی بن موسی (نویسنده) آژیر، حمیدرضا (ویراستار) تبریزیان، فارس (محقق) |
عنوانهای دیگر | اللهوف علی قتلی الطفوف. فارسی |
ناشر | دليل ما |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1380 ش یا 1422 ق |
چاپ | 1 |
شابک | 964-7528-59-0 |
موضوع | حسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق. واقعه کربلا، 61ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 41/5 /الف2 ل98041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
ترجمه الملهوف علی قتلی الطفوف، معروف به لهوف سيد بن طاووس؛ كتاب با ترجمه فارسى سيد ابوالحسن مير ابوطالبى و تحقيق شيخ فارس تبريزيان منتشر شده است.
بلاغت و روانى متن، رعايت چكيدگى همراه با رسايى، ذكر نويسندگان مقتل تا زمان سيد بن طاووس، بىنيازى خواننده از مراجعه به كتب مرجع از ترجمه رجال و جغرافياى امكنه كه در پاورقى آمده، از جمله امتيازات اين كتاب است.
در ابتداى اين اثر به برخى از ترجمههاى اين كتاب شريف اشاره شده كه عبارت است از:
- ترجمه ميرزا رضا قلىخان با نام «لجه الالم و حجّه الامم».
- ترجمه شيخ احمد بن سلامه نجفى.
- ترجمه محمّد ابراهیم بن محمّد مهدى نوّاب با نام «فيض الدموع».
- ترجمه سيّد احمد فهرى با نام «آه سوزان بر مزار شهيدان».
مصحح، سپس به تبيين روش خود در تصحيح كتاب پرداخته است. وى نسخههاى معتمدش در تصحيح كتاب را معرفى و اختلافات نسخى كه داراى توجيه و معنايى بوده، در حاشيه كتاب ذكر كرده است.
مرحله دوم تحقيق، ضبط اعلام آمده در متن كتاب است؛ از آن جا كه برخى از اعلام آمده، در نسخ معتمده تحريف و تصحيف گرديده است، لذا بناچار با كتب صحيح رجالى تطبيق و اصلاح و تصحيح نموده است. در شرح حال آنان نيز اشاراتى كوتاه در حواشى آورده است، تا خواننده با مطالعه آن با احاطه كامل با واقعه كربلا آشنايى يابد. اعلام خيرالدين زركلى و حاشيه اعلام النبلاء از جمله منابع تراجم كتاب بوده است.
شرحى مختصر از بلاد و آبادىهاى مذكور در متن، چاپ سخنان امام حسین(ع) در تمام كتاب با حروف درشت براى تمايز از سخنان ديگران، ذكر فهارس براى تسهيل در دسترسى به منابع نيز از امتيازات كتاب است.
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.