الگو:صفحهٔ اصلی/مقالهٔ برگزیده دوم: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جزبدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
<div class="boxTitle"><big>'''[[ترجمه کتاب الغيبة]]'''</big></div>
<div class="boxTitle"><big>'''[[مسند الإمام الصادق أبي‌عبدالله جعفر بن محمد (عليهما السلام)]]'''</big></div>
[[پرونده:NUR13442J1.jpg|بندانگشتی|ترجمه کتاب الغيبة|175px]]
[[پرونده:NUR01002J1.jpg|بندانگشتی|مسند الإمام الصادق أبي‌عبدالله جعفر بن محمد (عليهما السلام)|175px]]


'''ترجمه کتاب الغيبة'''، ترجمه و تحقیق کتاب «الغيبة» شیخ طوسی است که به قلم مجتبی عزیزی، به فارسی ترجمه شده است.
'''مسند الإمام الصادق أبي‌عبدالله جعفر بن محمد(عليهما السلام)'''، تأليف [[عطاردی قوچانی، عزیزالله|شيخ عزيزالله عطاردى]]، هفتمين كتاب از مجموعه بزرگ «مسانيد الأئمة(ع)» است كه به زبان عربى در 22 جلد منتشر شده است. در اين كتاب اخبار و احاديث حضرت [[امام جعفر صادق (ع)|امام صادق (ع)]] در موضوعات مختلف گردآورى و دسته‌بندى شده است. اين مجموعه، اثرى مرجع محسوب مى‌شود و براى همگان، به‌ويژه پژوهشگران سودمند است.


کتاب شریف غیبت شیخ طوسی، از معتبرترین و قدیمی‌ترین آثار شیعه می‌باشد که از جهت نزدیک بودن به عصر غیبت صغری، جزء معدود آثار برجای‌مانده از علمای سلف می‌باشد و پژوهشگران و محققان مباحث مهدویت و انتظار، به‌عنوان چشمه‌ای زلال و ناب به آن نگریسته، از آن سیراب می‌گردند؛ لذا با بررسی ترجمه‌های قدیمی موجود، این اثر گران‌بها، با قلمی نو و تحقیقی جدید، ترجمه شده است.
احاديثى كه در اين مسند گرد آمده بر سه بخش است:


*غالب کتب حدیث و استدلالات علمی شیعه که یادگار علمای بزرگی همچون: مفید، صدوق، طوسی، علامه حلی و دیگر بزرگان است، به زبان عربی نگاشته شده‌اند که یا به دلیل وقوع در جغرافیای خاص و زبان و گویش غالب عربی و یا به دلیل رواج زبان عربی در مجامع علمی بوده است؛ به‌علاوه اینکه در بین علمای اسلامی، زبان عربی زبان علم بوده و کماکان همین گونه است. به همین دلیل، شیعیان که تسلط به زبان عربی نداشته‌اند، امکان استفاده از ظرفیت‌های فوق‌العاده این زبان را نداشته و ندارند. فلذا بسیاری از معارف شیعی به دست مردم جهان، اعم از فارس و غیره نرسیده است. در مواردی هم که کتبی ترجمه شده است، به دلیل مرور زمان و تغییر گفتمان غالب در جامعه، کمتر مورد استفاده قرار می‌گیرند. ضمن آنکه در برخی موارد، متن ترجمه خود نیازمند ترجمه است و مترجمین در ضمن زحمات فراوانی که متحمل شده‌اند، از عباراتی استفاده کرده‌اند که مردم هرگز تسلط کافی به آن‌ها ندارند......
# احاديثى كه مربوط به زندگى و شخصيت و روابط آن معصوم است كه در 12 باب آمده است؛
# احاديثى كه آن معصوم در موضوعات مختلف بيان كرده‌اند كه همچون ساير مجموعه‌هاى حديثى در ضمن كتاب‌هايى مشتمل بر ابواب متعدد ذكر شده است؛
# راويانى كه از آن معصوم نقل حديث كرده‌اند، به‌همراه يادكرد آنها در كتب رجال.


<div class="mw-ui-button">[[ترجمه کتاب الغيبة|'''ادامه''']]</div>
عطاردی، مباحث كتاب را از منابع معتبر شيعه و سنى گردآورى نموده است.
 
نويسنده در مقدمه كتاب توضيحات مختصرى در باره كتاب و مباحث مطرح‌شده در آن نوشته است.
 
در جلد نخست اين مسند، ابتدا در ضمن دوازده باب، مطالبى را در باره ولادت، اسماء، القاب و فضايل [[امام جعفر صادق (ع)|امام صادق (ع)]] و نيز شيوه رفتارى آن جناب با زيد شهيد، منصور و ابوحنيفه و مطالبى را در باره خانواده و اولاد ايشان ذكر نموده است، پس از آن تا ششمين جلد اين مسند، روايات [[امام جعفر صادق (ع)|امام صادق (ع)]] را همانند كتاب كافى [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]]  در موضوعاتى چون علم، توحيد، نبوت، امامت و مانند آن دسته‌بندى كرده است.
 
در جلد ششم با عنوان كتاب تفسير، احاديث آن حضرت در فضيلت قرآن كريم و عمل به آن، ناسخ و منسوخ و تفسير به رأى و مانند آن گرد آمده است. پس از آن روايات [[امام جعفر صادق (ع)|امام صادق (ع)]] در تفسير آيات قرآن كريم به ترتيب سوره‌هاى قرآن ذكر شده كه تمامى جلد هفت و يك‌صد صفحه از جلد هشتم را نيز در بر گرفته است. ادامه جلد هشتم و بخش عمده‌اى از جلد نهم به دعاهاى [[امام جعفر صادق (ع)|امام صادق (ع)]] با موضوعات مختلف تعلق دارد.
نويسنده سپس به ذكر 14 مورد از احتجاجات [[امام جعفر صادق (ع)|امام صادق (ع)]] با افرادى چون ابن ابى‌العوجاء، سفيان ثورى و ابوحنيفه بسنده نموده است......
 
<div class="mw-ui-button">[[مسند الإمام الصادق أبي‌عبدالله جعفر بن محمد (عليهما السلام)|'''ادامه''']]</div>
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش