سر اکبر: اوپه‌نیشدها: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
     
    (۳ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر = NUR سر اکبر اوپه‌نیشدهاJ1.jpg
    | تصویر = NUR148569J1.jpg
    | عنوان =  
    | عنوان =  
    | عنوان‌های دیگر =  
    | عنوان‌های دیگر =  
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[نام پدیدآوران]] (مؤلف)، [[رضازاده شفق، صادق]]  (مترجم)
    [[رضازاده شفق، صادق]]  (مترجم)


    |زبان
    |زبان
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | کد کنگره =   
    | کد کنگره =BL 1120/الف8    
    | موضوع =
    | موضوع = فلسفه هندي
    هندوئيسم - کتابهاي مقدس
    |ناشر  
    |ناشر  
    | ناشر = دنیای کتاب
    | ناشر = دنیای کتاب
    | مکان نشر = ایران - تهران
    | مکان نشر = ایران - تهران
    | سال نشر = 1389
    | سال نشر = 1389
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE00000AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE148569AUTOMATIONCODE
    | چاپ = اول
    | چاپ = اول
    | شابک =  
    | شابک =  
    خط ۲۸: خط ۲۹:
    '''  سر اکبر: اوپه‌نیشدها'''، ترجمه اوپه‌نیشدها، مهم‌ترین متون فلسفی - دینی هند است که توسط [[رضازاده شفق]] از انگلیسی به فارسی برگردانده شده است. مترجم به شیوه تحت‌اللفظی عبارات اوپه‌نیشدها را با مبنا قرار دادن کتاب انتقادی [[هیوم]]، به زبان فارسی برگردانده است.  
    '''  سر اکبر: اوپه‌نیشدها'''، ترجمه اوپه‌نیشدها، مهم‌ترین متون فلسفی - دینی هند است که توسط [[رضازاده شفق]] از انگلیسی به فارسی برگردانده شده است. مترجم به شیوه تحت‌اللفظی عبارات اوپه‌نیشدها را با مبنا قرار دادن کتاب انتقادی [[هیوم]]، به زبان فارسی برگردانده است.  


    کلمه اوپه‌نیشدها به معنی نزدیک شدن و در حقیقت پای درس استاد نشستن است. اوپه‌نیشدها به نظر راداکریشنان چیزی بالغ بر 200 اوپه نیشد است. اما در این اثر، هیوم سیزده اوپه‌نیشد را مهم و اصیل تشخیص داده و به ترجمه آن‌ها پرداخته است. در باب گردآورندگان و مؤلفان اوپه‌نیشدها نیز اطلاعات روشنی در دست نیست.<ref> بلندنژاد، سیدعلی، ص83</ref>  
    کلمه اوپه‌نیشدها به معنی نزدیک شدن و در حقیقت پای درس استاد نشستن است. اوپه‌نیشدها به نظر راداکریشنان چیزی بالغ بر 200 اوپه نیشد است. اما در این اثر، هیوم سیزده اوپه‌نیشد را مهم و اصیل تشخیص داده و به ترجمه آن‌ها پرداخته است. در باب گردآورندگان و مؤلفان اوپه‌نیشدها نیز اطلاعات روشنی در دست نیست.<ref> بلندنژاد، سید علی، ص83</ref>  


    ==پانویس==
    ==پانویس==
    خط ۳۴: خط ۳۵:


    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    بلندنژاد، سیدعلی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1395ش.
    بلندنژاد، سید علی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1395ش.


    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    خط ۴۰: خط ۴۱:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]]
    [[رده:فاقد اتوماسیون]]
    [[رده:دین، اساطیر، خردگرایی]]
    [[رده:مقالات شهریور موسوی]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 مهر 1402]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۱۵ ژانویهٔ ۲۰۲۶، ساعت ۱۰:۱۲

    سر اکبر: اوپه‌نیشدها
    سر اکبر: اوپه‌نیشدها
    پدیدآورانرضازاده شفق، صادق (مترجم)
    ناشردنیای کتاب
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1389
    چاپاول
    موضوعفلسفه هندي هندوئيسم - کتابهاي مقدس
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    BL 1120/الف8

    سر اکبر: اوپه‌نیشدها، ترجمه اوپه‌نیشدها، مهم‌ترین متون فلسفی - دینی هند است که توسط رضازاده شفق از انگلیسی به فارسی برگردانده شده است. مترجم به شیوه تحت‌اللفظی عبارات اوپه‌نیشدها را با مبنا قرار دادن کتاب انتقادی هیوم، به زبان فارسی برگردانده است.

    کلمه اوپه‌نیشدها به معنی نزدیک شدن و در حقیقت پای درس استاد نشستن است. اوپه‌نیشدها به نظر راداکریشنان چیزی بالغ بر 200 اوپه نیشد است. اما در این اثر، هیوم سیزده اوپه‌نیشد را مهم و اصیل تشخیص داده و به ترجمه آن‌ها پرداخته است. در باب گردآورندگان و مؤلفان اوپه‌نیشدها نیز اطلاعات روشنی در دست نیست.[۱]

    پانویس

    1. بلندنژاد، سید علی، ص83

    منابع مقاله

    بلندنژاد، سید علی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1395ش.

    وابسته‌ها