۱۵۱٬۳۴۵
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'عـ' به 'ع') |
||
| (۵ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''در خلوت عابدین'''، اثر [[علی توکلی گنابادی]] (متولد 1295ش) ترجمهای منظوم از ۵۴ دعا و نیایش صحیفه سجادیه امام سجاد(ع) به زبان فارسی است که با بیانی شاعرانه مفاهیم عرفانی و اخلاقی این اثر را عرضه میکند. | '''در خلوت عابدین'''، اثر [[توکلی، علی|علی توکلی گنابادی]] (متولد 1295ش) ترجمهای منظوم از ۵۴ دعا و نیایش [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]] [[امام سجاد علیهالسلام|امام سجاد(ع)]] به زبان فارسی است که با بیانی شاعرانه مفاهیم عرفانی و اخلاقی این اثر را عرضه میکند. | ||
==انگیزه نگارش== | ==انگیزه نگارش== | ||
سراینده در مقدمه کتاب تصریح میکند که همسرش، خانم بتول شهیدی، به او پیشنهاد داد تا صحیفه سجادیه را به نظم درآورد تا این کار هم ذخیره آخرت او باشد و هم مایه افتخار خانواده؛ وی نیز پس از استمداد از روح بلند امام سجاد(ع)، این ترجمه و نظم را در مدت دو سال به پایان رساند<ref>مقدمه، ص6</ref>. | سراینده در مقدمه کتاب تصریح میکند که همسرش، خانم بتول شهیدی، به او پیشنهاد داد تا صحیفه سجادیه را به نظم درآورد تا این کار هم ذخیره آخرت او باشد و هم مایه افتخار خانواده؛ وی نیز پس از استمداد از روح بلند [[امام سجاد علیهالسلام|امام سجاد(ع)]]، این ترجمه و نظم را در مدت دو سال به پایان رساند<ref>مقدمه، ص6</ref>. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
کتاب در یک جلد، ساختار خود را بر اساس ۵۴ دعای موجود در صحیفه سجادیه بنا نهاده و هر دعا را به صورت مجزا به نظم درآورده است. | کتاب در یک جلد، ساختار خود را بر اساس ۵۴ دعای موجود در [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]] بنا نهاده و هر دعا را به صورت مجزا به نظم درآورده است. | ||
==سبک نگارش== | ==سبک نگارش== | ||
| خط ۴۵: | خط ۴۵: | ||
نوع این اثر ترجمه منظوم است که در آن مترجم کوشیده است پیامهای عمیق و مفاهیم نیایشی را بدون آنکه صرفاً به ترجمه کلمهبهکلمه بسنده کند، در وزن و قافیه بریزد<ref>ر.ک: مقدمه، ص3</ref>. | نوع این اثر ترجمه منظوم است که در آن مترجم کوشیده است پیامهای عمیق و مفاهیم نیایشی را بدون آنکه صرفاً به ترجمه کلمهبهکلمه بسنده کند، در وزن و قافیه بریزد<ref>ر.ک: مقدمه، ص3</ref>. | ||
مهمترین ویژگی این ترجمه، بازآفرینی فضای نیایش در قالب شعر است؛ برای نمونه در آغاز دعای اول میسراید: | مهمترین ویژگی این ترجمه، بازآفرینی فضای نیایش در قالب شعر است؛ برای نمونه در آغاز دعای اول میسراید: | ||
{{شعر}} | |||
{{ب|''بفرمود سجاد آل رسول''|2=''که گر طاعتت خواهی افتد قبول''}} | |||
{{ب|''به درگاه داننده بینیاز''|2=''بنه بر زمین سر به عجز و نیاز''}} | |||
{{ب|''دعا اینچنین کرده است آن امام''|2=''بود مندرج در صحیفه تمام...''}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
که در آن مترجم مفهوم کلی دعا و لزوم عجز در برابر پروردگار را به زبان شعر بازگردانده است<ref>متن کتاب، ص9</ref>. | |||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
| خط ۵۲: | خط ۵۸: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
مقدمه و متن کتاب. | مقدمه و متن کتاب. | ||
{{صحیفه سجادیه}} | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
| خط ۵۸: | خط ۶۴: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:زبانشناسی، علم زبان]] | |||
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]] | |||
[[رده:زبان و ادبیات فارسی]] | |||
[[رده:زبانها و ادبیات ایرانی]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 دی 1404]] | ||
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ دی 1404 توسط عباس مکرمی]] | [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ دی 1404 توسط عباس مکرمی]] | ||
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ دی 1404 توسط فریدون سبحانی]] | [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ دی 1404 توسط فریدون سبحانی]] | ||