در خلوت عابدين: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۴۵: خط ۴۵:
نوع این اثر ترجمه منظوم است که در آن مترجم کوشیده است پیام‌های عمیق و مفاهیم نیایشی را بدون آنکه صرفاً به ترجمه کلمه‌به‌کلمه بسنده کند، در وزن و قافیه بریزد<ref>ر.ک: مقدمه، ص3</ref>.
نوع این اثر ترجمه منظوم است که در آن مترجم کوشیده است پیام‌های عمیق و مفاهیم نیایشی را بدون آنکه صرفاً به ترجمه کلمه‌به‌کلمه بسنده کند، در وزن و قافیه بریزد<ref>ر.ک: مقدمه، ص3</ref>.


مهم‌ترین ویژگی این ترجمه، بازآفرینی فضای نیایش در قالب شعر است؛ برای نمونه در آغاز دعای اول می‌سراید: «بفرمود سجاد آل رسول / که گر طاعـتت خواهی افتد قبـول / به درگاه داننده بی‌نیاز / بنه بر زمین سر به عجز و نیاز / دعا این‌چنین کرده است آن امام / بود مندرج در صحیفه تمام...» که در آن مترجم مفهوم کلی دعا و لزوم عجز در برابر پروردگار را به زبان شعر بازگردانده است<ref>متن کتاب، ص9</ref>.
مهم‌ترین ویژگی این ترجمه، بازآفرینی فضای نیایش در قالب شعر است؛ برای نمونه در آغاز دعای اول می‌سراید:
{{شعر}}
{{ب|''بفرمود سجاد آل رسول''|2=''که گر طاعـتت خواهی افتد قبـول''}}
{{ب|''به درگاه داننده بی‌نیاز''|2=''بنه بر زمین سر به عجز و نیاز''}}
{{ب|''دعا این‌چنین کرده است آن امام''|2=''بود مندرج در صحیفه تمام...''}}
{{پایان شعر}}
که در آن مترجم مفهوم کلی دعا و لزوم عجز در برابر پروردگار را به زبان شعر بازگردانده است<ref>متن کتاب، ص9</ref>.


==پانویس==
==پانویس==