أصول العقائد في الإسلام: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'موسوی لاری، مجتبی' به 'موسوی لاری، سید مجتبی')
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۹ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
خط ۲: خط ۲:
| تصویر =NUR18990J1.jpg
| تصویر =NUR18990J1.jpg
| عنوان =أصول العقائد في الإسلام
| عنوان =أصول العقائد في الإسلام
| عنوان‌های دیگر =مباني اعتقادات در اسلام  
| عنوان‌های دیگر =مبانی اعتقادات در اسلام  


مباني اعتقادات در اسلام. عربی
مبانی اعتقادات در اسلام. عربی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =
[[موسوی لاری، سید مجتبی]] (نویسنده)
[[موسوی لاری، سید مجتبی]] (نویسنده)
   
   
[[یوسفی غروی، محمدهادی]] (مترجم)
[[یوسفی غروی، محمدهادی]] (مترجم)
| زبان =عربی
| زبان =عربی
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏211‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏م‎‏8‎‏ ‎‏م‎‏2043  
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏211‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏م‎‏8‎‏ ‎‏م‎‏2043  
خط ۱۶: خط ۱۵:


شيعه امامیه - عقايد  
شيعه امامیه - عقايد  
| ناشر =  
| ناشر =
مرکز نشر الثقافة الإسلامیة في العالم  
مرکز نشر الثقافة الإسلامیة في العالم  
| مکان نشر = ایران - قم
| مکان نشر =ایران - قم
| سال نشر = |مجلد1: 2008م , 1429ق ,  
| سال نشر =|مجلد1: 2008م , 1429ق ,  
 
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE18990AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE18990AUTOMATIONCODE
| چاپ =8
| چاپ =8
خط ۳۱: خط ۲۹:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''أصول العقائد في الإسلام'''، ترجمه عربی کتاب «مبانی اعتقادات در اسلام»، اثر [[موسوی لاری، سید مجتبی|سید مجتبی موسوی لاری]] است که توسط [[یوسفی غروی، محمدهادی|محمدهادی یوسفی غروی]]، صورت گرفته است.
'''أصول العقائد في الإسلام'''، ترجمه عربی کتاب «مبانی اعتقادات در اسلام»، اثر [[موسوی لاری، سید مجتبی|سید مجتبی موسوی لاری]] است که توسط [[یوسفی غروی، محمدهادی|محمدهادی یوسفی غروی]]، صورت گرفته است.


خط ۶۴: خط ۶۰:


==وضعیت کتاب==
==وضعیت کتاب==
پروفسور حامد الگار، محقق و استاد شهیر دانشگاه‌های آمریکا، این دوره کتاب را در غرب به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر کرده است. وی در پاسخ به چرایی ترجمه کتاب مزبور می‌گوید: «این کتاب دارای بیانی منطقی و کلامی مستدل است که در جوامع غربی برای ارائه اعتقادات غنی اسلام بسیار مفید و پرجاذبه است؛ ازاین‌رو در بین دیگر آثار تألیفی در زمینه اعتقادات اسلامی برای من جایگاه ویژه‌ای دارد»<ref>[https://bookroom.ir/book/50771 پاتوق کتاب فردا]</ref>.
پروفسور [[الگار، حامد|حامد الگار]]، محقق و استاد شهیر دانشگاه‌های آمریکا، این دوره کتاب را در غرب به زبان انگلیسی ترجمه و منتشر کرده است. وی در پاسخ به چرایی ترجمه کتاب مزبور می‌گوید: «این کتاب دارای بیانی منطقی و کلامی مستدل است که در جوامع غربی برای ارائه اعتقادات غنی اسلام بسیار مفید و پرجاذبه است؛ ازاین‌رو در بین دیگر آثار تألیفی در زمینه اعتقادات اسلامی برای من جایگاه ویژه‌ای دارد»<ref>[https://bookroom.ir/book/50771 پاتوق کتاب فردا]</ref>.


این کتاب تاکنون به زبان‌های انگلیسی، فرانسه، عربی، اسپانیولی، آلمانی، آلبانی، روسی، سواحلی، پرتغالی، اردو، هندی، مالایو، تایلندی و سینهالی ترجمه شده است.<ref>[http://www.iqna.ir/fa/news/1752572/%D9%86%DA%AF%D8%A7%D9%87%DB%8C-%D8%A8%D9%87-%D8%AC%D9%84%D8%AF-%D8%AF%D9%88%D9%85-%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D9%85%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D9%82%D8%A7%D8%AF%D8%A7%D8%AA-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85- خبرگزاری بین‌المللی قرآن]</ref>.
این کتاب تاکنون به زبان‌های انگلیسی، فرانسه، عربی، اسپانیولی، آلمانی، آلبانی، روسی، سواحلی، پرتغالی، اردو، هندی، مالایو، تایلندی و سینهالی ترجمه شده است.<ref>[http://www.iqna.ir/fa/news/1752572/%D9%86%DA%AF%D8%A7%D9%87%DB%8C-%D8%A8%D9%87-%D8%AC%D9%84%D8%AF-%D8%AF%D9%88%D9%85-%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D9%85%D8%A8%D8%A7%D9%86%DB%8C-%D8%A7%D8%B9%D8%AA%D9%82%D8%A7%D8%AF%D8%A7%D8%AA-%D8%AF%D8%B1-%D8%A7%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85- خبرگزاری بین‌المللی قرآن]</ref>.
خط ۷۶: خط ۷۲:
# مقدمه و متن کتاب.
# مقدمه و متن کتاب.
# [https://bookroom.ir/book/50771 پایگاه اطلاع‌رسانی «پاتوق کتاب فردا»]
# [https://bookroom.ir/book/50771 پایگاه اطلاع‌رسانی «پاتوق کتاب فردا»]
# [http://www.iqna.ir/fa/news/1752572 «خبرگزاری بین المللی قرآن»]
# [http://www.iqna.ir/fa/news/1752572 «خبرگزاری بین‌المللی قرآن»]


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
خط ۸۹: خط ۸۵:
[[في ظلال العقيدة و الأخلاق]]
[[في ظلال العقيدة و الأخلاق]]




[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]]