حماسه‌ی قران حبشی: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| تصویر =NURحماسه‌ی قران حبشیJ1.jpg
| تصویر =NURحماسه‌ی قران حبشیJ1.jpg
| عنوان =حماسه‌ي قران حبشي: بر اساس نسخه‎ي فارسي کتابخانه برلين و ترجمه‌ي بخش‌هاي افتاده از نسخه‌ي ترکي کتابخانه‌ي ملي پاريس
| عنوان =حماسه‌ي قران حبشي: بر اساس نسخه‌‎ی فارسی کتابخانه برلين و ترجمه‌ي بخش‌های افتاده از نسخه‌ي ترکی کتابخانه‌ی ملی پاريس
| عنوان‌های دیگر =
| عنوان‌های دیگر =
|پدیدآورندگان  
|پدیدآورندگان  
خط ۱۰: خط ۱۰:
| زبان =فارسی
| زبان =فارسی
| کد کنگره =‏1395 8ح / 4984 PIR  
| کد کنگره =‏1395 8ح / 4984 PIR  
| موضوع =داستانهاي فارسي - قرن 6ق.
| موضوع =داستانهاي فارسی - قرن 6ق.
طرسوسي‌، ابوطا‌هر بن‌ حسن‌، قرن‌ 6ق.  
طرسوسي‌، ابوطا‌هر بن‌ حسن‌، قرن‌ 6ق.  
طرسوسي‌، ابوطا‌هر بن‌ حسن‌، قرن‌ 6ق. حماسه قران حبشي -- نقد و تفسير
طرسوسي‌، ابوطا‌هر بن‌ حسن‌، قرن‌ 6ق. حماسه قران حبشي -- نقد و تفسير
نثر فارسي - قرن 6ق.
نثر فارسی - قرن 6ق.
داستا‌نها‌ي حما‌سي‌ -- قرن‌ 6ق‌.
داستا‌نها‌ي حما‌سي‌ -- قرن‌ 6ق‌.
|ناشر  
|ناشر  
خط ۳۱: خط ۳۱:
}}
}}


'''حماسۀ قران حبشی''' تألیف ابوطاهر محمد بن حسن طرسوسی (راوی و داستان‌پرداز قرن ششم هجری)؛ تصحیح و تحقیق میلاد جعفرپور؛ این کتاب یکی از حماسه‌های منثور فارسی است که به توصیف دلاوری‌ها و جهانگشایی‌های قران حبشی، پهلوان عیار می‌پردازد. این اثر بر اساس نسخه فارسی کتابخانه برلین و ترجمه بخش‌های افتاده از نسخه ترکی کتابخانه ملی پاریس تهیه شده و سومین حماسه منثور بر اساس نام عیار اصلی داستان پس از سمک عیار و گردنکشان‌نامه محسوب می‌شود.
'''حماسۀ قران حبشی''' تألیف [[طرسوسی، محمد بن حسن|ابوطاهر محمد بن حسن طرسوسی]] (راوی و داستان‌پرداز قرن ششم هجری)؛ تصحیح و تحقیق [[جعفرپور، میلاد|میلاد جعفرپور]]؛ این کتاب یکی از حماسه‌های منثور فارسی است که به توصیف دلاوری‌ها و جهانگشایی‌های قران حبشی، پهلوان عیار می‌پردازد. این اثر بر اساس نسخه فارسی کتابخانه برلین و ترجمه بخش‌های افتاده از نسخه ترکی کتابخانه ملی پاریس تهیه شده و سومین حماسه منثور بر اساس نام عیار اصلی داستان پس از سمک عیار و گردنکشان‌نامه محسوب می‌شود.


==ساختار==
==ساختار==
خط ۳۷: خط ۳۷:


==گزارش کتاب==
==گزارش کتاب==
حماسۀ قران حبشی از جمله آثار برجستۀ حماسی منثور فارسی است که توسط ابوطاهر طرسوسی، راوی خلاق قرن ششم هجری روایت شده است. این اثر به شرح دلاوری‌ها و ماجراهای قران حبشی، پهلوان عیاری می‌پردازد که تبلوری آرمانی از شخصیت سلطان غیاث‌الدین محمد غوری است. طرسوسی در این اثر همچون دیگر آثارش از بلاغت زبان و فصاحت کلام بهره برده و دانش عمیق خود را در حوزۀ تاریخ ایران پیش و پس از اسلام به نمایش گذاشته است.
حماسۀ قران حبشی از جمله آثار برجستۀ حماسی منثور فارسی است که توسط [[طرسوسی، محمد بن حسن|ابوطاهر طرسوسی]]، راوی خلاق قرن ششم هجری روایت شده است. این اثر به شرح دلاوری‌ها و ماجراهای قران حبشی، پهلوان عیاری می‌پردازد که تبلوری آرمانی از شخصیت سلطان غیاث‌الدین محمد غوری است. [[طرسوسی، محمد بن حسن|طرسوسی]] در این اثر همچون دیگر آثارش از بلاغت زبان و فصاحت کلام بهره برده و دانش عمیق خود را در حوزۀ تاریخ ایران پیش و پس از اسلام به نمایش گذاشته است.


کتاب حاضر بر اساس نسخۀ منحصر به فرد فارسی کتابخانۀ برلین و با استفاده از ترجمۀ بخش‌های مفقودۀ نسخۀ ترکی کتابخانۀ ملی پاریس تصحیح شده است. محقق در مقدمۀ مفصل خود به معرفی ابوطاهر طرسوسی، بررسی نسخه‌های مختلف اثر و تحلیل ویژگی‌های زبانی و سبکی متن پرداخته است. بخش اصلی کتاب شامل روایت حماسی زندگی قران حبشی است که با نثری روان و حماسی به توصیف پهلوانی‌ها و جهانگشایی‌های این شخصیت اسطوره‌ای می‌پردازد.
کتاب حاضر بر اساس نسخۀ منحصر به فرد فارسی کتابخانۀ برلین و با استفاده از ترجمۀ بخش‌های مفقودۀ نسخۀ ترکی کتابخانۀ ملی پاریس تصحیح شده است. محقق در مقدمۀ مفصل خود به معرفی [[طرسوسی، محمد بن حسن|ابوطاهر طرسوسی]]، بررسی نسخه‌های مختلف اثر و تحلیل ویژگی‌های زبانی و سبکی متن پرداخته است. بخش اصلی کتاب شامل روایت حماسی زندگی قران حبشی است که با نثری روان و حماسی به توصیف پهلوانی‌ها و جهانگشایی‌های این شخصیت اسطوره‌ای می‌پردازد.


در بخش دستورشناخت روایت، محقق به تحلیل ساختار روایی، ویژگی‌های زبانی و عناصر داستانی اثر پرداخته است. کتاب‌نامه نیز منابع مورد استفاده در تصحیح و تحقیق را دربرمی‌گیرد. این اثر از جمله منابع ارزشمند در مطالعۀ ادبیات حماسی فارسی و سیر تحول روایت‌های داستانی در ایران محسوب می‌شود.<ref>[https://literaturelib.com/books/2551 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>
در بخش دستورشناخت روایت، محقق به تحلیل ساختار روایی، ویژگی‌های زبانی و عناصر داستانی اثر پرداخته است. کتاب‌نامه نیز منابع مورد استفاده در تصحیح و تحقیق را دربرمی‌گیرد. این اثر از جمله منابع ارزشمند در مطالعۀ ادبیات حماسی فارسی و سیر تحول روایت‌های داستانی در ایران محسوب می‌شود.<ref>[https://literaturelib.com/books/2551 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>