۱۴۴٬۷۴۵
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (Hbaghizadeh صفحهٔ ترجمه منطق تعليمي را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به ترجمه منطق تعلیمی منتقل کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''ترجمه منطق تعلیمی''' برگردان فارسی سید علی حسینی از کتاب المنطق التعلیمی نوشته [[ابراهیمیفر، عبدالجواد]] است. نویسنده در این اثر به آموزش مبانی و قواعد علم منطق میپردازد که هدف آن راهنمایی ذهن انسان برای تفکر صحیح و پرهیز از خطاست تا بتواند بهدرستی به علوم دست یابد. | '''ترجمه منطق تعلیمی''' برگردان فارسی سید علی حسینی از کتاب [[المنطق التعلیمی]] نوشته [[ابراهیمیفر، عبدالجواد|عبدالجواد ابراهیمىفر]] است. نویسنده در این اثر به آموزش مبانی و قواعد علم منطق میپردازد که هدف آن راهنمایی ذهن انسان برای تفکر صحیح و پرهیز از خطاست تا بتواند بهدرستی به علوم دست یابد. | ||
در مقدمه مترجم به موارد زیر اشاره شده است: | در مقدمه مترجم به موارد زیر اشاره شده است: | ||
| خط ۳۵: | خط ۳۵: | ||
==ساختار کتاب== | ==ساختار کتاب== | ||
مترجم با رعایت امانت مباحث کتاب را همانند اصل در 80 درس ارائه کرده است. | مترجم با رعایت امانت مباحث کتاب را همانند اصل در 80 درس ارائه کرده است. | ||
ساختار آن بهگونهای است که مباحث منطق را در ابواب مختلفی شامل مباحث الفاظ، کلی، معرف، قضایا، و صنایع پنجگانه منطق بررسی میکند. در پایان هر درس، تمریناتی برای تثبیت مطالب ارائه شده است، و در انتهای هر بخش اصلی، سوالاتی برای ارزیابی درک دانشجو از موضوعات کلیدی گنجانده شده است.<ref>فهرست مطالب، ص 9-3</ref> | ساختار آن بهگونهای است که مباحث منطق را در ابواب مختلفی شامل مباحث الفاظ، کلی، معرف، قضایا، و صنایع پنجگانه منطق بررسی میکند. در پایان هر درس، تمریناتی برای تثبیت مطالب ارائه شده است، و در انتهای هر بخش اصلی، سوالاتی برای ارزیابی درک دانشجو از موضوعات کلیدی گنجانده شده است.<ref>فهرست مطالب، ص 9-3</ref> | ||
| خط ۴۴: | خط ۴۶: | ||
مترجم تلاش کرده که ترجمهای سلیس و روان و وفادار به متن بدون توضیحات اضافی ارائه نماید: | مترجم تلاش کرده که ترجمهای سلیس و روان و وفادار به متن بدون توضیحات اضافی ارائه نماید: | ||
التعریف: حد و رسم. الحد و الرسم: تام و ناقص. سبق ان ذکرنا التعریف اللفظی. و لا یهمنا البحث عنه فی هذا العلم. و انما غرض المنطقی من التعریف هو المعلوم التصوری الموصل الی مجهول تصوری الواقع جواباً عن ما الشارحة و الحقیقیة. و یقسم الی حد و رسم، و کل منهما الی تام و ناقص | التعریف: حد و رسم. الحد و الرسم: تام و ناقص. سبق ان ذکرنا التعریف اللفظی. و لا یهمنا البحث عنه فی هذا العلم. و انما غرض المنطقی من التعریف هو المعلوم التصوری الموصل الی مجهول تصوری الواقع جواباً عن ما الشارحة و الحقیقیة. و یقسم الی حد و رسم، و کل منهما الی تام و ناقص.<ref>ر.ک: ابراهیمی، عبدالجواد، ص 77 </ref> | ||
تعریف بر دو قسم است: الف: حد. ب: رسم و هر یک از حد و رسم بر دو قسم است: الف: تام. ب: ناقص. پیشازاین در مورد «تعریف لفظی» سخن گفتیم، اما بحث از آن در علم منطق از اهمیت چندانی برخوردار نیست؛ بلکه هدف اصلی منطقدانان از تعریف، معلوم تصوری است که انسان را به مجهول تصوری هدایت میکند و در پاسخ «مای شارحه» یا «مای حقیقی» واقع میشود. تعریف به حد و رسم تقسیم میگردد و هر یک از آن دو یا تام است یا ناقص.<ref>ر.ک: متن کتاب، ص 113 </ref> | تعریف بر دو قسم است: الف: حد. ب: رسم و هر یک از حد و رسم بر دو قسم است: الف: تام. ب: ناقص. پیشازاین در مورد «تعریف لفظی» سخن گفتیم، اما بحث از آن در علم منطق از اهمیت چندانی برخوردار نیست؛ بلکه هدف اصلی منطقدانان از تعریف، معلوم تصوری است که انسان را به مجهول تصوری هدایت میکند و در پاسخ «مای شارحه» یا «مای حقیقی» واقع میشود. تعریف به حد و رسم تقسیم میگردد و هر یک از آن دو یا تام است یا ناقص.<ref>ر.ک: متن کتاب، ص 113 </ref> | ||
ترجمه دیگری با قلم مولف کتاب به نام «ترجمه منطق تعلیمی: درسهایی از دانش علم منطق» نیز در قم توسط انتشارات انديشه مولانا و انتشارات دار الفکر در سال 1390ش بهعنوان چاپ اول عرضه شده است. | ترجمه دیگری با قلم مولف کتاب به نام «ترجمه منطق تعلیمی: درسهایی از دانش علم منطق» نیز در قم توسط انتشارات انديشه مولانا و انتشارات دار الفکر در سال 1390ش بهعنوان چاپ اول عرضه شده است. | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||