۱۴۶٬۵۰۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
}} | }} | ||
'''حماسۀ قران حبشی''' تألیف ابوطاهر محمد بن حسن طرسوسی (راوی و داستانپرداز قرن ششم هجری)؛ تصحیح و تحقیق میلاد | '''حماسۀ قران حبشی''' تألیف [[طرسوسی، محمد بن حسن|ابوطاهر محمد بن حسن طرسوسی]] (راوی و داستانپرداز قرن ششم هجری)؛ تصحیح و تحقیق [[جعفرپور، میلاد|میلاد جعفرپور]]؛ این کتاب یکی از حماسههای منثور فارسی است که به توصیف دلاوریها و جهانگشاییهای قران حبشی، پهلوان عیار میپردازد. این اثر بر اساس نسخه فارسی کتابخانه برلین و ترجمه بخشهای افتاده از نسخه ترکی کتابخانه ملی پاریس تهیه شده و سومین حماسه منثور بر اساس نام عیار اصلی داستان پس از سمک عیار و گردنکشاننامه محسوب میشود. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
| خط ۳۷: | خط ۳۷: | ||
==گزارش کتاب== | ==گزارش کتاب== | ||
حماسۀ قران حبشی از جمله آثار برجستۀ حماسی منثور فارسی است که توسط ابوطاهر | حماسۀ قران حبشی از جمله آثار برجستۀ حماسی منثور فارسی است که توسط [[طرسوسی، محمد بن حسن|ابوطاهر طرسوسی]]، راوی خلاق قرن ششم هجری روایت شده است. این اثر به شرح دلاوریها و ماجراهای قران حبشی، پهلوان عیاری میپردازد که تبلوری آرمانی از شخصیت سلطان غیاثالدین محمد غوری است. [[طرسوسی، محمد بن حسن|طرسوسی]] در این اثر همچون دیگر آثارش از بلاغت زبان و فصاحت کلام بهره برده و دانش عمیق خود را در حوزۀ تاریخ ایران پیش و پس از اسلام به نمایش گذاشته است. | ||
کتاب حاضر بر اساس نسخۀ منحصر به فرد فارسی کتابخانۀ برلین و با استفاده از ترجمۀ بخشهای مفقودۀ نسخۀ ترکی کتابخانۀ ملی پاریس تصحیح شده است. محقق در مقدمۀ مفصل خود به معرفی ابوطاهر | کتاب حاضر بر اساس نسخۀ منحصر به فرد فارسی کتابخانۀ برلین و با استفاده از ترجمۀ بخشهای مفقودۀ نسخۀ ترکی کتابخانۀ ملی پاریس تصحیح شده است. محقق در مقدمۀ مفصل خود به معرفی [[طرسوسی، محمد بن حسن|ابوطاهر طرسوسی]]، بررسی نسخههای مختلف اثر و تحلیل ویژگیهای زبانی و سبکی متن پرداخته است. بخش اصلی کتاب شامل روایت حماسی زندگی قران حبشی است که با نثری روان و حماسی به توصیف پهلوانیها و جهانگشاییهای این شخصیت اسطورهای میپردازد. | ||
در بخش دستورشناخت روایت، محقق به تحلیل ساختار روایی، ویژگیهای زبانی و عناصر داستانی اثر پرداخته است. کتابنامه نیز منابع مورد استفاده در تصحیح و تحقیق را دربرمیگیرد. این اثر از جمله منابع ارزشمند در مطالعۀ ادبیات حماسی فارسی و سیر تحول روایتهای داستانی در ایران محسوب میشود.<ref>[https://literaturelib.com/books/2551 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | در بخش دستورشناخت روایت، محقق به تحلیل ساختار روایی، ویژگیهای زبانی و عناصر داستانی اثر پرداخته است. کتابنامه نیز منابع مورد استفاده در تصحیح و تحقیق را دربرمیگیرد. این اثر از جمله منابع ارزشمند در مطالعۀ ادبیات حماسی فارسی و سیر تحول روایتهای داستانی در ایران محسوب میشود.<ref>[https://literaturelib.com/books/2551 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | ||