کیمیای سعادت (ترجمه طهارة الأعراق): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ه‎چ' به 'ه‌چ')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱۴: خط ۱۴:
[[امامی، ابوالقاسم]] (مصحح)
[[امامی، ابوالقاسم]] (مصحح)


[[موسوی زنجانی، محمد بن ابوالقاسم]] (مترجم)
[[موسوی زنجانی، سید محمد بن ابوالقاسم]] (مترجم)


[[امامی، ابوالقاسم]] (مقدمه)
[[امامی، ابوالقاسم]] (مقدمه)
خط ۲۱: خط ۲۱:
| موضوع =اخلاق - متون قدیمی تا قرن 14
| موضوع =اخلاق - متون قدیمی تا قرن 14


اخلاق اسلامي - متون قدیمی تا قرن 14
اخلاق اسلامى - متون قدیمی تا قرن 14


نثر فارسی - قرن 13ق.
نثر فارسی - قرن 13ق.


| ناشر =مرکز پژوهشي ميراث مکتوب
| ناشر =مرکز پژوهشی ميراث مکتوب


نشر نقطه  
نشر نقطه  
خط ۳۶: خط ۳۶:
| شابک =964-5548-57-8
| شابک =964-5548-57-8
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =
| کتابخانۀ دیجیتال نور =34637
| کتابخوان همراه نور =34637
| کتابخوان همراه نور =34637
| کد پدیدآور =03721
| کد پدیدآور =03721
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}  
}}
'''کیمیای سعادت'''، ترجمه‌ای از کتاب «طهارة الأعراق» [[مسکویه، احمد بن محمد|ابوعلی مسکویه]] (متوفی 421ق)، در موضوع اخلاق نظری و حکمت عملی است که توسط میرزا ابوطالب زنجانی (متوفی 1329ق) به فارسی برگردانده شده و [[امامی، ابوالقاسم|ابوالقاسم امامی]] (معاصر) آن را تصحیح نموده است.
{{کاربردهای دیگر|کیمیای سعادت (ابهام‌زدایی)}}  
'''کیمیای سعادت'''، ترجمه‌ای از کتاب «طهارة الأعراق» [[ابن مسکویه، احمد بن محمد|ابوعلی مسکویه]] (متوفی 421ق)، در موضوع اخلاق نظری و حکمت عملی است که توسط میرزا ابوطالب زنجانی (متوفی 1329ق) به فارسی برگردانده شده و [[امامی، ابوالقاسم|ابوالقاسم امامی]] (معاصر) آن را تصحیح نموده است.


مصحح در ابتدای کتاب بعد از معرفی [[مسکویه، احمد بن محمد|ابن مسکویه]] و آثارش و ترجمه‌های این اثر، از روش خویش و مترجم سخن به میان آورده است.
مصحح در ابتدای کتاب بعد از معرفی [[ابن مسکویه، احمد بن محمد|ابن مسکویه]] و آثارش و ترجمه‌های این اثر، از روش خویش و مترجم سخن به میان آورده است.


==انگیزه مترجم==
==انگیزه مترجم==
مترجم نیز بعد از حمد و ثنای الهی، درباره انگیزه خویش چنین گفته: بعد، در فلسفه عملى بهترین پرداخته و نوشته و ساخته بزرگواران از گذشتگان، نامه محقق مدقق پزشک روان و دل، خداشناس بزرگ، [[مسکویه، احمد بن محمد|ابوعلى احمد بن محمد بن یعقوب بن مسکویه رازى (قدس الله نفسه)]] است که نامیده است آن را طهارة الأعراق. از اینکه به زبان رسمى علمى اسلامى گفته، نفعش ناقص و مقصور بر ارباب کمال بود. این بنده درمانده شرمنده تبه‌روزگار، ابوطالب محمد بن ابی‌القاسم محمد بن محمدکاظم موسوى، آن را به زبان فارسى ترجمه و اثر خامه خود را براى اخلاف یادگار ناقابلى گذاشت<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص26</ref>.
مترجم نیز بعد از حمد و ثنای الهی، درباره انگیزه خویش چنین گفته: بعد، در فلسفه عملى بهترین پرداخته و نوشته و ساخته بزرگواران از گذشتگان، نامه محقق مدقق پزشک روان و دل، خداشناس بزرگ، [[ابن مسکویه، احمد بن محمد|ابوعلى احمد بن محمد بن یعقوب بن مسکویه رازى (قدس الله نفسه)]] است که نامیده است آن را طهارة الأعراق. از اینکه به زبان رسمى علمى اسلامى گفته، نفعش ناقص و مقصور بر ارباب کمال بود. این بنده درمانده شرمنده تبه‌روزگار، ابوطالب محمد بن ابی‌القاسم محمد بن محمدکاظم موسوى، آن را به زبان فارسى ترجمه و اثر خامه خود را براى اخلاف یادگار ناقابلى گذاشت<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص26</ref>.


==روش مترجم‎==
==روش مترجم‎==
خط ۸۹: خط ۹۰:
   
   
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
 
[[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]]
 
 
[[رده:اخلاق]]
[[رده:اخلاق]]
[[رده:25 آذر الی 24 دی(97)]]
[[رده:سال97-25آذر الی24دی]]