ادب الکبیر و ادب الصغیر: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ‎‏' به ''
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR17902J1.jpg | عنوان = ادب الکبیر و ادب الصغیر | عنوان‌های دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ابن‌مقفع، عبدالله بن دادویه (نويسنده) وحید گلپایگانی، محمد (مترجم) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = ‎‏/‎‏الف‎‏4533 3352...» ایجاد کرد)
 
جز (جایگزینی متن - ' ‎‏' به '')
 
(۶ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۹: خط ۹:
|زبان
|زبان
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره =   ‎‏/‎‏الف‎‏4533 3352 ‏PJA‎‏  
| کد کنگره =/‎‏الف‎‏4533 3352 ‏PJA‎‏  
| موضوع =اخلاق - متون قدیمی تا قرن 14 - اخلاق اسلامی - متون قدیمی تا قرن 14 - اندرز نامه‏های عربی - متون قدیمی تا قرن 14 - نثر عربی - قرن 2 ق.
| موضوع =اخلاق - متون قدیمی تا قرن 14 - اخلاق اسلامی - متون قدیمی تا قرن 14 - اندرز نامه‌‏های عربی - متون قدیمی تا قرن 14 - نثر عربی - قرن 2 ق.
|ناشر  
|ناشر  
| ناشر = [بی نا]
| ناشر = [بی نا]
خط ۲۵: خط ۲۵:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''ادب الکبیر و ادب الصغیر'''، ترجمه فارسی دو اثر ابن ‌مقفع، عبدالله بن دادویه (ح 106-142ق‌/724-759م‌)، به قلم محمد وحید گلپایگانی (معاصر)، در اخلاق رعیت و پادشاه است.
'''ادب الکبیر و ادب الصغیر'''، ترجمه فارسی دو اثر [[ابن مقفع، عبدالله بن دادویه|ابن ‌مقفع، عبدالله بن دادویه]] (ح 106-142ق‌/724-759م‌)، به قلم [[وحید گلپایگانی، محمد|محمد وحید گلپایگانی]] (معاصر)، در اخلاق رعیت و پادشاه است.


==موضوع کتاب==
==موضوع کتاب==
خط ۳۱: خط ۳۱:


==ترجمه‌های الأدب الكبير و الأدب الصغير==
==ترجمه‌های الأدب الكبير و الأدب الصغير==
از آنجایی‌که درباره این دو اثر در وب‌سایت ویکی‌نور تحت عنوان «الدرة اليتيمة»، مقاله وجود دارد، در اینجا فقط به توضیح درباره ترجمه کتاب می‌پردازیم.
از آنجایی‌که درباره این دو اثر در وب‌سایت ویکی‌نور تحت عنوان «[[الدرة اليتيمة]]»، مقاله وجود دارد، در اینجا فقط به توضیح درباره ترجمه کتاب می‌پردازیم.
از این دو اثر ترجمه‌هایی صورت گرفته است. ترجمه کاملِ این اثر مربوط به غلامرضا خسروی حسینی در سال 1348ش، تحت عنوان «آیین رهروی و رهبری» است<ref>ر.ک: خسروی حسینی، غلامرضا</ref>.
پیش از این ترجمه، دو ترجمه دیگر از رساله «الأدب الكبير» در دست می‌باشد که نخستین آن مربوط به شیخ محمدهادی بن محمدحسین قائنی است که در سال 1323ق، تألیف و در ذیل عهدنامه مالک اشتر در سال 1316 هجری شمسی چاپ شده است<ref>ر.ک: قاینی بیرجندی، محمدهادی</ref>.
ترجمه دیگری از بخش�هایی از کتاب «الأدب الكبير»، به قلم ذبیح بهروز (وثوق‌الدوله) تحت عنوان «آیین بزرگی» به چاپ رسیده است<ref>ر.ک: ذبیح، بهروز</ref>.


اخیرا نیز ترجمه‌ای از زین‌العابدین فرامرزی، با عنوان «آیین کهتران و مهتران»‌ توسط انتشارات دانشگاه قم، در سال 1392 به چاپ رسیده است.
از این دو اثر ترجمه‌هایی صورت گرفته است. ترجمه کاملِ این اثر مربوط به [[غلامرضا خسروی حسینی]] در سال 1348ش، تحت عنوان «[[آیین رهروی و رهبری]]» است<ref>ر.ک: خسروی حسینی، غلامرضا</ref>.
 
پیش از این ترجمه، دو ترجمه دیگر از رساله «الأدب الكبير» در دست می‌باشد که نخستین آن مربوط به شیخ [[محمدهادی بن محمدحسین قائنی]] است که در سال 1323ق، تألیف و در ذیل عهدنامه مالک اشتر در سال 1316 هجری شمسی چاپ شده است<ref>ر.ک: قاینی بیرجندی، محمدهادی</ref>.
 
ترجمه دیگری از بخش‌هایی از کتاب «[[الدرة اليتيمة|الأدب الكبير]]»، به قلم [[ذبیح بهروز (وثوق‌الدوله)]] تحت عنوان «[[آیین بزرگی]]» به چاپ رسیده است<ref>ر.ک: ذبیح، بهروز</ref>.
 
اخیرا نیز ترجمه‌ای از [[زین‌العابدین فرامرزی]]، با عنوان «[[آیین کهتران و مهتران]]»‌ توسط انتشارات دانشگاه قم، در سال 1392 به چاپ رسیده است.
 
[[وحید گلپایگانی، محمد|وحید گلپایگانی]]، مقدمه‌ای را در شرح زندگانی [[ابن مقفع، عبدالله بن دادویه|ابن مقفع]]، جایگاه وی و بررسی نسبت زندیق به او در پانزده صفحه نگاشته است<ref>ر.ک: مقدمه کتاب، ص5-21</ref>.


وحید گلپایگانی، مقدمه‌ای را در شرح زندگانی ابن مقفع، جایگاه وی و بررسی نسبت زندیق به او در پانزده صفحه نگاشته است<ref>ر.ک: مقدمه کتاب، ص5-21</ref>.
مترجم یادآور می‌شود که ترجمه را بر اساس نسخه‌ای که چاپ بیروت است (که صفحه اول و آخر آن ضمیمه می‌باشد)، انجام داده و از نسخه دیگری که در قاهره چاپ شده و شباهت زیادی به این نسخه داشته، استفاده کرده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص89</ref>.
مترجم یادآور می‌شود که ترجمه را بر اساس نسخه‌ای که چاپ بیروت است (که صفحه اول و آخر آن ضمیمه می‌باشد)، انجام داده و از نسخه دیگری که در قاهره چاپ شده و شباهت زیادی به این نسخه داشته، استفاده کرده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص89</ref>.
مترجم سعی نموده با قلمی سلیس و روان و با مقاطع تقریبا هماهنگ، عبارات را ترجمه کند.
مترجم سعی نموده با قلمی سلیس و روان و با مقاطع تقریبا هماهنگ، عبارات را ترجمه کند.


==کتاب حاضر و الدرة اليتيمة==
==کتاب حاضر و الدرة اليتيمة==
لازم به یادآوری است که در برخی چاپ‌ها، عنوان این کتاب، ]]الدرة اليتيمة[[، نام‌گذاری شده است<ref>ر.ک: ابن‌ مقفع، عبدالله بن دادویه با مقدمه شکیب ارسلان</ref>، اما محققان و کسانی که آثار ابن مقفع را در مجموعه‌هایی، چاپ کرده‌اند، در این امر مناقشه نموده‌‌اند<ref>ر.ک: زریاب، عباس، ج4، ص674؛ ابن‌مقفع، عبدالله بن دادویه (آثار ابن المقفع، چاپ دار مكتبة الحياة)، ص277، 315 و 363 و ابن‌ مقفع، عبدالله بن دادویه (الآثار الكاملة، تحقیق طباع، عمر فاروق)، ص21</ref>.
لازم به یادآوری است که در برخی چاپ‌ها، عنوان این کتاب، [[الدرة اليتيمة]]، نام‌گذاری شده است<ref>ر.ک: ابن‌ مقفع، عبدالله بن دادویه با مقدمه شکیب ارسلان</ref>، اما محققان و کسانی که آثار [[ابن مقفع، عبدالله بن دادویه|ابن مقفع]] را در مجموعه‌هایی، چاپ کرده‌اند، در این امر مناقشه نموده‌‌اند<ref>ر.ک: زریاب، عباس، ج4، ص674؛ ابن‌مقفع، عبدالله بن دادویه (آثار ابن المقفع، چاپ دار مكتبة الحياة)، ص277، 315 و 363 و ابن‌ مقفع، عبدالله بن دادویه (الآثار الكاملة، تحقیق طباع، عمر فاروق)، ص21</ref>.


==پانویس==
==پانویس==
خط ۶۱: خط ۶۶:
==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
{{وابسته‌ها}}
[[الأدب الصغير و الأدب الکبير: سیاست‌نامه ابن‌ مقفع]]
[[الدرة اليتيمة]]


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:زبان‌شناسی، علم زبان]]
[[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]]
[[رده:زبان و ادبیات عربی]]


[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 بهمن 1403]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ بهمن 1403 توسط فریدون سبحانی]]
[[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ بهمن 1403 توسط فریدون سبحانی]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ بهمن 1403 توسط محسن عزیزی]]
[[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ بهمن 1403 توسط محسن عزیزی]]