۱۴۶٬۶۳۸
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' .' به '. ') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'تالیف' به 'تألیف') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
| (۴ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۷: | خط ۷: | ||
[[فروغی، محمدعلی]] (نویسنده) | [[فروغی، محمدعلی]] (نویسنده) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره =DG۲۰۹/ف۴ت۲ | | کد کنگره =DG۲۰۹/ف۴ت۲ | ||
| موضوع = روم - تاريخ | | موضوع = روم - تاريخ | ||
| خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''تاریخ مختصر دولت قدیم روم''' تألیف [[فروغی، محمدعلی|محمدعلی فروغی]]؛ [[فروغی، محمدعلی|فروغی]] سیاست مردی است که از چهرههای ادبی و آگاه جامعه محسوب میشده و همچنین دخالت مستقیم در تغییر سلطنت قاجار داشته است.از سمت و سوی سیاست پیشگی او که بگذریم هم از او با عنوان مرحوم فروغی یاد میکنند چرا که از فرهیختگان معاصر ماست. کتاب پیش رو در دورهای که ایران به مناسبات بینالمللی از | '''تاریخ مختصر دولت قدیم روم''' تألیف [[فروغی، محمدعلی|محمدعلی فروغی]]؛ [[فروغی، محمدعلی|فروغی]] سیاست مردی است که از چهرههای ادبی و آگاه جامعه محسوب میشده و همچنین دخالت مستقیم در تغییر سلطنت قاجار داشته است.از سمت و سوی سیاست پیشگی او که بگذریم هم از او با عنوان مرحوم فروغی یاد میکنند چرا که از فرهیختگان معاصر ماست. کتاب پیش رو در دورهای که ایران به مناسبات بینالمللی از چشمانداز مدرن نگاه میکرد کتاب مهمی بوده چرا که پیش از آن کتب مدون دربارهی دیگر کشورها و تاریخ شان محدود به متون مورخان کلی نویس بوده است. این کتاب در سی فصل نوشته شده است. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
| خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
فصل نهم: تسخیر حوزهی مدیترانه | فصل نهم: تسخیر حوزهی مدیترانه | ||
فصل دهم: نتایج فتوحات رومیان و تغییر احوال ایشان. .... | فصل دهم: نتایج فتوحات رومیان و تغییر احوال ایشان..... | ||
فصل سی ام: حملات قبایل ژرمن و انقراض دولت غربی | فصل سی ام: حملات قبایل ژرمن و انقراض دولت غربی | ||
| خط ۵۸: | خط ۵۸: | ||
در موضوع ترجمه، [[فروغی، محمدعلی|محمدعلی فروغی]] به فن ترجمه ارج مینهاد، و بی سبب نبود که خود با فراگرفتن زبان انگلیسی و فرانسه به نحو مطلوب در این راه گام نهاد و آثاری در زمینهی ادبی و فلسفی و علمی به فارسی ترجمه و تدوین کرد. در نظرگاه [[فروغی، محمدعلی|فروغی]]، نباید افق نظر خودمان را به آنچه نیاکان میگفتند و مینوشتند محدود کنیم، بلکه باید همواره به فکر ابداع و تجدد باشیم. | در موضوع ترجمه، [[فروغی، محمدعلی|محمدعلی فروغی]] به فن ترجمه ارج مینهاد، و بی سبب نبود که خود با فراگرفتن زبان انگلیسی و فرانسه به نحو مطلوب در این راه گام نهاد و آثاری در زمینهی ادبی و فلسفی و علمی به فارسی ترجمه و تدوین کرد. در نظرگاه [[فروغی، محمدعلی|فروغی]]، نباید افق نظر خودمان را به آنچه نیاکان میگفتند و مینوشتند محدود کنیم، بلکه باید همواره به فکر ابداع و تجدد باشیم. | ||
کتاب پیش رو به عنوان یکی از اثار گرانقدر [[فروغی، محمدعلی|فروغی]]، در دورهای نوشته شد که ایران به مناسبات بینالمللی از | کتاب پیش رو به عنوان یکی از اثار گرانقدر [[فروغی، محمدعلی|فروغی]]، در دورهای نوشته شد که ایران به مناسبات بینالمللی از چشمانداز مدرن نگاه میکرد لذا این نوشتار، کتاب مهمی بود چرا که پیش از آن، کتب مدون دربارهی دیگر کشورها و تاریخ شان محدود به متون مورخان کلی نویس بوده است. مطالب این کتاب در سی فصل آمده است. اصل ماجرای نوشتن این کتاب از آنجا شروع می شود که موتمنالملک وزیر معارف و اوقاف برای مدارس «مواد تدریسیه» تهیهمیکند و تدریس تاریخ روم هم در فهرست قید می شود و از آنجایی که در این رشته از تاریخ در زبان فارسی کتابی نوشته نشده بود که برای تعلم و تعلیم مدارس مناسب باشد، تألیف و طبع چنین کتابی را به ایشان معطوف می کنند و [[فروغی، محمدعلی|فروغی]] در نگارش این تاریخ، کتاب «مسیو سینوس» را اساس قرار میدهد که در این موضوع تألیف کرده بود، اما در مقدمه کتاب هم قیدمیکند که به اقتضای حوائج مملکتی در بعضی موارد از آن کاسته و برخی مطالب لازمه بر آن افزوده است. البته در مقدمهی کتاب آن طوری که رسم آن روزگار بوده است، وی فقط به نام مسیوسینوس اشارهمیکند و مشخصات دقیق و سال نشر و نام ناشر را نمی آورد.<ref> [https://historylib.com/books/2645 ر.ک: کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران] </ref> | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||