تفسیر نجف: بخشی از ترجمه و تفسیری کهن از قرآن کریم: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURتفسیر نجفJ1.jpg | عنوان =تفسیر نجف: بخشی از ترجمه و تفسیری کهن از قرآن کریم | عنوانهای دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = آقامحمدی، امیرحسین (مصحح) |زبان | زبان =فارسی | کد کنگره =BP102/1/ت9 1403 | موضوع =قرآن - تفسیر - متون قدی...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
}} | }} | ||
'''تفسیر نجف: بخشی از ترجمه و تفسیری کهن از قرآن کریم''' به تصحیح امیرحسین | '''تفسیر نجف: بخشی از ترجمه و تفسیری کهن از قرآن کریم''' به تصحیح [[آقامحمدی، امیرحسین|امیرحسین آقامحمدی]]؛ این کتاب شامل ترجمه و تفسیر کهنی از سه سوره آل عمران، نساء و مائده قرآن کریم است که از نسخه خطی کتابخانه حیدریه نجف اشرف استخراج شده است. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
| خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
==گزارش کتاب== | ==گزارش کتاب== | ||
کتاب «تفسیر نجف» تصحیح و تحقیق امیرحسین | کتاب «تفسیر نجف» تصحیح و تحقیق [[آقامحمدی، امیرحسین|امیرحسین آقامحمدی]]، متنی ارزشمند از ترجمه و تفسیر کهن قرآن کریم است که از نسخه خطی شماره 427 کتابخانه حیدریه نجف اشرف استخراج شده است. این اثر کهن که احتمالاً متعلق به قرن ششم هجری است، ترجمه و تفسیری از سه سوره آل عمران، نساء و مائده را شامل میشود. | ||
ویژگی بارز این تفسیر، سادگی و روانی نثر آن است که در مقایسه با دیگر تفاسیر کهن فارسی، نوعی هنجارگریزی محسوب میشود. مصحح در مقدمه مفصلی به بررسی ویژگیهای زبانی این تفسیر پرداخته و اشاره کرده است که این متن از نظر ساختارهای نحوی، صرفی و واژگانی حاوی نکات ارزشمندی برای پژوهشگران تاریخ زبان فارسی است. | ویژگی بارز این تفسیر، سادگی و روانی نثر آن است که در مقایسه با دیگر تفاسیر کهن فارسی، نوعی هنجارگریزی محسوب میشود. مصحح در مقدمه مفصلی به بررسی ویژگیهای زبانی این تفسیر پرداخته و اشاره کرده است که این متن از نظر ساختارهای نحوی، صرفی و واژگانی حاوی نکات ارزشمندی برای پژوهشگران تاریخ زبان فارسی است. | ||
نسخهٔ ۲۸ مهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۲۱:۲۱
| تفسیر نجف: بخشی از ترجمه و تفسیری کهن از قرآن کریم | |
|---|---|
| پدیدآوران | آقامحمدی، امیرحسین (مصحح) |
| ناشر | بنیاد موقوفات افشار |
| مکان نشر | تهران |
| سال نشر | 1403 |
| چاپ | اول |
| شابک | 978-622-7706-95-6 |
| موضوع | قرآن - تفسیر - متون قدیمی تا قرن 14 |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | BP102/1/ت9 1403 |
تفسیر نجف: بخشی از ترجمه و تفسیری کهن از قرآن کریم به تصحیح امیرحسین آقامحمدی؛ این کتاب شامل ترجمه و تفسیر کهنی از سه سوره آل عمران، نساء و مائده قرآن کریم است که از نسخه خطی کتابخانه حیدریه نجف اشرف استخراج شده است.
ساختار
این کتاب شامل مقدمه مصحح، متن تفسیر سه سوره قرآن و نمایهها در 422 صفحه تنظیم شده است.
گزارش کتاب
کتاب «تفسیر نجف» تصحیح و تحقیق امیرحسین آقامحمدی، متنی ارزشمند از ترجمه و تفسیر کهن قرآن کریم است که از نسخه خطی شماره 427 کتابخانه حیدریه نجف اشرف استخراج شده است. این اثر کهن که احتمالاً متعلق به قرن ششم هجری است، ترجمه و تفسیری از سه سوره آل عمران، نساء و مائده را شامل میشود.
ویژگی بارز این تفسیر، سادگی و روانی نثر آن است که در مقایسه با دیگر تفاسیر کهن فارسی، نوعی هنجارگریزی محسوب میشود. مصحح در مقدمه مفصلی به بررسی ویژگیهای زبانی این تفسیر پرداخته و اشاره کرده است که این متن از نظر ساختارهای نحوی، صرفی و واژگانی حاوی نکات ارزشمندی برای پژوهشگران تاریخ زبان فارسی است.
از جمله ویژگیهای زبانی این تفسیر میتوان به کاربرد فراوان «همی» به جای «می»، ترتیب معمول اجزای جمله به سبک فارسی معاصر، و استفاده از حدود هشتاد واژه کهن فارسی اشاره کرد. این ویژگیها به محققان کمک میکند تا هم درباره تاریخ تألیف و هم درباره جغرافیای پیدایش این تفسیر تحقیق کنند.
تصحیح حاضر با دقت علمی انجام شده و شامل نمایههای مفیدی است که دسترسی به مطالب را برای محققان آسان میسازد. این اثر نه تنها برای قرآنپژوهان، بلکه برای زبانشناسان و پژوهشگران تاریخ زبان فارسی نیز منبعی ارزشمند محسوب میشود.[۱]
پانويس
منابع مقاله
پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات