سهیل و نوبهار: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۷: خط ۷:
[[مسعود، خواجه]] (نویسنده)
[[مسعود، خواجه]] (نویسنده)
|زبان = فارسی
|زبان = فارسی
| کد کنگره =
| کد کنگره =‏PL ۳۱۴/م۴س۹ترکی
| موضوع = شعر کلاسیک فارسی، ادبیات آذربایجان
| موضوع = شعر کلاسیک فارسی، ادبیات آذربایجان
|ناشر =  
|ناشر =  
خط ۲۵: خط ۲۵:
}}
}}


'''سهیل و نوبهار''' تألیف خواجه مسعود؛ یکی از شاعران بلندآوازۀ قرن هشتم هجری که با اثر معروف «سهیل و نوبهار» در تاریخ ادبیات آذربایجان جاودانه گشته، ولی به اندازۀ لازم هنوز شناخته نشده است، خواجه مسعود ابن احمد است که ادیبان او را با نام خواجه احمد مسعود می‌شناسند. کتاب با تصحیح و تدوین م. کریمی به چاپ رسیده است.
'''سهیل و نوبهار''' تألیف [[مسعود، خواجه|خواجه مسعود]]؛ یکی از شاعران بلندآوازۀ قرن هشتم هجری که با «سهیل و نوبهار» اثر [[مسعود، خواجه|خواجه مسعود ابن احمد]](قرن هشتم) روایت عشق پسر پادشاه یمن و دختر فغفور چین است. این اثر در ۵۷۰۳ بیت سروده شده و نسخه‌های خطی آن در برلین و ترکیه موجود است. ریشه در فولکلور آذربایجان دارد و تاکنون در ایران منتشر نشده بود.


==ساختار==
==ساختار==
این کتاب شامل بخش‌های مختلفی از جمله زندگی‌نامه خواجه مسعود، بررسی آثار او، مقدمه‌ای به زبان ترکی، متن اصلی منظومه سهیل و نوبهار و فرهنگ واژگان است.
این کتاب شامل بخش‌های مختلفی از جمله زندگی‌نامه [[مسعود، خواجه|خواجه مسعود]]، بررسی آثار او، مقدمه‌ای به زبان ترکی، متن اصلی منظومه سهیل و نوبهار و فرهنگ واژگان است.


==گزارش کتاب==
==گزارش کتاب==
منظومه سهیل و نوبهار اثر خواجه مسعود ابن احمد از شاعران برجسته قرن هشتم هجری است. این اثر که در 5703 بیت سروده شده، داستان عاشقانه‌ای است درباره پسر پادشاه یمن (سهیل) و دختر فغفور چین (نوبهار). خواجه مسعود این اثر را در سال 751 هجری خلق کرده و گفته می‌شود از فارسی به ترکی ترجمه شده است.
منظومه سهیل و نوبهار اثر [[مسعود، خواجه|خواجه مسعود ابن احمد]] از شاعران برجسته قرن هشتم هجری است. این اثر که در 5703 بیت سروده شده، داستان عاشقانه‌ای است درباره پسر پادشاه یمن (سهیل) و دختر فغفور چین (نوبهار). خواجه مسعود این اثر را در سال 751 هجری خلق کرده و گفته می‌شود از فارسی به ترکی ترجمه شده است.


این منظومه که در وزن فعولون فعولون فعولون فعول سروده شده، تاکنون در ایران منتشر نشده بود. دو نسخه خطی مهم از این اثر وجود دارد که یکی در کتابخانه دولتی برلین و دیگری نزد ادیب ترک دهری دیلچین نگهداری می‌شود. داستان سهیل و نوبهار ریشه در فولکلور آذربایجان دارد و توسط عاشیق‌ها نیز روایت می‌شده است.
این منظومه که در وزن فعولون فعولون فعولون فعول سروده شده، تاکنون در ایران منتشر نشده بود. دو نسخه خطی مهم از این اثر وجود دارد که یکی در کتابخانه دولتی برلین و دیگری نزد ادیب ترک دهری دیلچین نگهداری می‌شود. داستان سهیل و نوبهار ریشه در فولکلور آذربایجان دارد و توسط عاشیق‌ها نیز روایت می‌شده است.


کتاب حاضر علاوه بر ارائه متن منظومه، به بررسی زندگی خواجه مسعود، جایگاه این اثر در ادبیات آذربایجان و ارتباط آن با فرهنگ شفاهی می‌پردازد. این اثر از جمله شاهکارهای ادبیات کلاسیک است که تاکنون کمتر مورد توجه محققان قرار گرفته است.<ref>[https://literaturelib.com/books/3293 پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>
کتاب حاضر علاوه بر ارائه متن منظومه، به بررسی زندگی [[مسعود، خواجه|خواجه مسعود]]، جایگاه این اثر در ادبیات آذربایجان و ارتباط آن با فرهنگ شفاهی می‌پردازد. این اثر از جمله شاهکارهای ادبیات کلاسیک است که تاکنون کمتر مورد توجه محققان قرار گرفته است.<ref>[https://literaturelib.com/books/3293 پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>


==پانويس ==
==پانويس ==
خط ۴۷: خط ۴۷:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:زبان‌شناسی، زبان و ادبیات]]
[[رده:زبان و ادبیات آسیای شرقی، افریقا، اقیانوسیه]]
[[رده:مقالات(اردیبهشت 1404) باقی زاده]]
[[رده:مقالات(اردیبهشت 1404) باقی زاده]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 اردیبهشت 1404]]
[[رده:فاقد اتوماسیون]]
[[رده:فاقد اتوماسیون]]