فراسوی نیایش: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''فراسوی نیایش'''، تصحیح، تحقیق و ترجمه کتاب | '''فراسوی نیایش'''، تصحیح، تحقیق و ترجمه کتاب «أسرار الصلاة» [[ابن سینا، حسین بن عبدالله|ابن سینا، ابوعلی حسین بن عبدالله بن سینا]] (۳۷۰-۴۲۸ق) است که به قلم [[ملکی، محمد|محمد ملکی (جلالالدین)]] منتشر شده است. | ||
نام این رساله، در بعضی از منابع، «الكشف عن ماهية الصلاة» و در بعضی دیگر، «أسرار الصلاة» و در بعضی، «رسالة في أسرار الصلاة» آمده است<ref>ر.ک: پیشگفتار، ص18</ref>. | نام این رساله، در بعضی از منابع، «الكشف عن ماهية الصلاة» و در بعضی دیگر، «أسرار الصلاة» و در بعضی، «رسالة في أسرار الصلاة» آمده است<ref>ر.ک: پیشگفتار، ص18</ref>. | ||
نسخهٔ ۲۳ مارس ۲۰۲۵، ساعت ۲۲:۳۲
| فراسوی نیایش | |
|---|---|
| پدیدآوران | ابن سینا، حسین بن عبدالله (نويسنده) ملکی، محمد (مترجم) |
| عنوانهای دیگر | اسرار الصلاه. فارسی - عربی ** الکشف عن ماهیه الصلاه. فارسی - عربی ** تصحیح، تحقیق و ترجمه اسرار الصلاه حکیم ابو علی سینا |
| ناشر | شرکت انتشارات علمی و فرهنگی |
| مکان نشر | ایران - تهران |
| سال نشر | 1387ش |
| چاپ | 1 |
| شابک | 978-964-445-916-0 |
| موضوع | نماز - متون قدیمی تا قرن 14 |
| زبان | عربی - فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | /الف2 الف5041 186/2 BP |
| نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
فراسوی نیایش، تصحیح، تحقیق و ترجمه کتاب «أسرار الصلاة» ابن سینا، ابوعلی حسین بن عبدالله بن سینا (۳۷۰-۴۲۸ق) است که به قلم محمد ملکی (جلالالدین) منتشر شده است.
نام این رساله، در بعضی از منابع، «الكشف عن ماهية الصلاة» و در بعضی دیگر، «أسرار الصلاة» و در بعضی، «رسالة في أسرار الصلاة» آمده است[۱].
ابن سینا، پس از مقدمهای که در آن، به تسبیح و تقدیس خداوند پرداخته، رساله را در سه موضوع، تدوین و هر موضوع را در یک فصل، بیان کرده است. در فصل اول، به ساختار آفرینش هستی بهلحاظ تقدم و تأخر پرداخته شده و در فصل دوم، به مراتب ظاهر و باطن نماز، اشاره شده است. شیخ، فصل سوم را به کسانی اختصاص داده است که نماز ظاهری و باطنی وظیفه آنهاست[۲].
تاکنون دو ترجمه از این رساله ارائه شده است که دارای نواقصی بوده و ازاینرو مترجم در اثر حاضر، اقدام به ترجمه کامل این رساله کرده و درعینحال، تلاش وی بر این بوده که ترجمهای روان و ساده ارائه شود[۳].
متن رساله در عین ایجاز، بسیار دشوار و پیچیده است و ادبیات رساله، مربوط به فیلسوف بینظیری است که تقریبا هزار سال پیش میزیسته است. طبعا ادبیات آن زمان و این نوع رسالهها که به قلم و ادبیات چنین شخصیتی نوشته شده، دشوار است. از همه مهمتر، جناب شیخ بیشتر مطالب را به راز و رمز که از ویژگیهای رسالههای مختصر است و پیچیدگی خاص خود را دارد، بیان کرده است. بنابراین برگردان این نوع رسالهها، نیازمند آشنایی کامل به ادبیات زمان مبدأ و مقصد و فلسفه و عرفان اسلامی است؛ در غیر این صورت، ترجمه این نوع رسالهها، قرین به صحت و دقت نخواهد بود. بااینحال، رساله بهگونهای ترجمه شده است که هم وفادار به متن باشد و هم ترجمهای روان با توجه به معادلگزینی مناسب انجام یافته باشد[۴].
از جمله ویژگیهای کتاب آن است که هرجا جناب شیخ، اصطلاحات عرفانی و فلسفی بهکار برده و احتمالا برخی خوانندگان به معانی این اصطلاحات آشنا نیستند، برای رفع این مشکل، تمام اصطلاحات عرفانی و فلسفی، در پانوشت توضیح داده شده و در بعضی موارد نیز که عبارت به نظر مشکل مینمود، با مختصر توضیحات شرحگونه در پانوشت، مشکل برطرف شده است[۵].
پانویس
منابع مقاله
پیشگفتار.