اصول کافی (ترجمه مصطفوی): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
 
(۲۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد)
خط ۴: خط ۴:
| عنوان‌های دیگر =الکافی. اصول. فارسی - عربی
| عنوان‌های دیگر =الکافی. اصول. فارسی - عربی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[کلینی، محمد بن یعقوب]] (نويسنده)
[[کلینی، محمد بن یعقوب]] (نویسنده)


[[رسولی، هاشم]] (مترجم)
[[رسولی، هاشم]] (مترجم)
خط ۱۰: خط ۱۰:
[[کتابچی، محمود]] (تهيه کننده)
[[کتابچی، محمود]] (تهيه کننده)


[[مصطفوی، جواد]] (مترجم و شارح)
[[مصطفوی، سید جواد]] (مترجم و شارح)
| زبان =عربی
| زبان =عربی
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏129‎‏ ‎‏/‎‏ک‎‏8‎‏ ‎‏ک‎‏22041‎‏ ‎‏1300
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏129‎‏ ‎‏/‎‏ک‎‏8‎‏ ‎‏ک‎‏22041‎‏ ‎‏1300
خط ۱۹: خط ۱۹:
| مکان نشر =تهران - ایران
| مکان نشر =تهران - ایران
| سال نشر =  
| سال نشر =  
 
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02646AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE2646AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| چاپ =1
| تعداد جلد =4
| تعداد جلد =4
| کتابخانۀ دیجیتال نور =14207
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02646
| کتابخوان همراه نور =02646
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''ترجمه اصول كافى'''، تألیف ثقه الاسلام [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] كه توسط آقاى حاج [[مصطفوی، جواد|سيد جواد مصطفوى]]، ترجمه و شرح گرديده است. وى اين شرح را در سال 1344ق به زبان فارسى به پايان رسانيده است.
'''ترجمه اصول كافى'''، تألیف ثقةالاسلام [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] كه توسط آقاى حاج [[مصطفوی، سید جواد|سيد‌ ‎جواد مصطفوى]]، ترجمه و شرح گرديده است. وى این شرح را در سال 1344ق به زبان فارسی به پایان رسانيده است.


== مقايسه ترجمه مصطفوى و كمره‌اى ==
== مقايسه ترجمه مصطفوى و كمره‌اى ==




با توجه به مقدم بودن ترجمه كمره‌اى بر اين ترجمه، مصطفوى از آن ترجمه اثر پذيرفته و حتى صفحه‌پردازى کتاب مصطفوى هم همانند کتاب كمره‌اى است. شرح مصطفوى، مختصرتر از كمره‌اى است و ترجمه وى روان‌تر و گوياتر. برابرى اين دو ترجمه، چنان است كه گويى مترجم دوم، ترجمه پيشين را اصل قرار داده و آن را اصلاح و روان‌تر كرده و شرح‌هايى را كه طولانى و زايد ديده، حذف و يا مختصرتر كرده است. البته شرح ترجمه دوم از [[فیض کاشانی، محمد بن شاه‌مرتضی|فيض كاشانى]] نقل شده و گاه عين عبارات مجلسى است كه مترجم پيشين در ترجمه‌اش آورده است.
با توجه به مقدم بودن ترجمه كمره‌اى بر این ترجمه، مصطفوى از آن ترجمه اثر پذيرفته و حتى صفحه‌پردازى کتاب مصطفوى هم همانند کتاب كمره‌اى است. شرح مصطفوى، مختصرتر از كمره‌اى است و ترجمه وى روان‌تر و گوياتر. برابرى این دو ترجمه، چنان است كه گويى مترجم دوم، ترجمه پيشين را اصل قرار داده و آن را اصلاح و روان‌تر كرده و شرح‌هایى را كه طولانى و زايد ديده، حذف و يا مختصرتر كرده است. البته شرح ترجمه دوم از [[فیض کاشانی، محمد بن شاه‌مرتضی|فيض كاشانى]] نقل شده و گاه عين عبارات مجلسى است كه مترجم پيشين در ترجمه‌اش آورده است.


== ساختار و گزارش محتوا ==
== ساختار و گزارش محتوا ==




متن عربى اين کتاب با نسخه اصول كافى كه جناب آقاى [[غفاری، علی‌اکبر|على‌اكبر غفارى]] با نسخه [[علامه مجلسى]] و [[حر عاملی، محمد بن حسن|شيخ حر عاملى]] اعلى الله مقامهما مقابله و تصحيح شده است.
متن عربى این کتاب با نسخه اصول كافى كه جناب آقاى [[غفاری، علی‌اکبر|على‌اكبر غفارى]] با نسخه [[علامه مجلسى]] و [[حر عاملی، محمد بن حسن|شيخ حر عاملى]] اعلى الله مقامهما مقابله و تصحيح شده است.


کتاب حاضر با مقدمه‌اى از مترجم محترم درباره اهميت و ارزش کتاب كافى و چرا اين کتاب توسط ايشان نوشته شده، آغاز گرديده است. همچنين از شخصيت و آثار مؤلف، مطالبى عنوان گرديده است. بعد از مقدمه، کتاب اصول كافى آورده شده كه در هر صفحه، بالاى آن متن عربى و در پايين ترجمه و شرح آورده شده است.
کتاب حاضر با مقدمه‌اى از مترجم محترم درباره اهميت و ارزش کتاب كافى و چرا این کتاب توسط ايشان نوشته شده، آغاز گرديده است. همچنين از شخصيت و آثار مؤلف، مطالبى عنوان گرديده است. بعد از مقدمه، کتاب اصول كافى آورده شده كه در هر صفحه، بالاى آن متن عربى و در پايين ترجمه و شرح آورده شده است.


مترجم مى‌گويد: ترجمه کتاب حديثى؛ مانند کتاب شريف كافى كار مشكلى است كه بر اهل فن پوشيده نيست، خصوصا اگر مترجم در عين اين كه می‌خواهد مطالب متن را با تمام جزئيات و خصوصيات آن در قالب الفاظ فارسى بريزد، سعى و كوشش در روانى و سليس بودن آن نيز داشته باشد، كه راستى كار دشوارى است، و اين بنده تا آنجا كه در خور وقت و حوصله‌ام بود به توفيق خداى منان تمام اين جهات را در نظر گرفتم. ضمنا بايد تذكر دهم كه در شرح و توضيح احاديث بيشتر از کتاب مرآة العقول مجلسى(ره) و گاه نيز از کتاب وافى فيض(ره) استفاده، و در برخى جاها از کتاب ديگر اقتباس گرديد: و به جز- چند جاى معدود هر جا مطلبى از اين کتاب‌ها نقل كرديم با نام بردن مؤلفين محترم مشخص شده است.
مترجم مى‌گويد: ترجمه کتاب حديثى؛ مانند کتاب شريف كافى كار مشكلى است كه بر اهل فن پوشيده نيست، خصوصا اگر مترجم در عين این كه می‌خواهد مطالب متن را با تمام جزئيات و خصوصيات آن در قالب الفاظ فارسی بريزد، سعى و كوشش در روانى و سليس بودن آن نيز داشته باشد، كه راستى كار دشوارى است، و این بنده تا آنجا كه در خور وقت و حوصله‌ام بود به توفيق خداى منان تمام این جهات را در نظر گرفتم. ضمنا بايد تذكر دهم كه در شرح و توضيح احاديث بيشتر از کتاب مرآة العقول مجلسى(ره) و گاه نيز از کتاب وافى فيض(ره) استفاده، و در برخى جاها از کتاب ديگر اقتباس گرديد: و به جز- چند جاى معدود هر جا مطلبى از این کتاب‌ها نقل كرديم با نام بردن مؤلفين محترم مشخص شده است.


اين شرح و ترجمه، داراى روش و خصوصيات زير است:
اين شرح و ترجمه، داراى روش و خصوصيات زير است:


#در احاديثى كه روشن و واضح به نظر رسيده، به ترجمه تنها اكتفا شده است.
#در احاديثى كه روشن و واضح به نظر رسيده، به ترجمه تنها اكتفا شده است.
#روايات و احاديثى كه مجمل و مبهم بوده، توضيح داده‌ايم و آن توضيح را غالبا از همان چهار شرح انتخاب كرده و در بين هلالين (پرانتز) يا تحت عنوان توضيح نوشته است.
#روايات و احاديثى كه مجمل و مبهم بوده، توضيح داده‌ايم و آن توضيح را غالباً از همان چهار شرح انتخاب كرده و در بين هلالين (پرانتز) يا تحت عنوان توضيح نوشته است.
#كلمات و جملاتى كه نسخه بدل داشته و يا آن كه متحمل چند معنى بوده است، نسخه و احتمال زائد را ميان اين علامت [] قرار داده است.
#كلمات و جملاتى كه نسخه بدل داشته و يا آن كه متحمل چند معنى بوده است، نسخه و احتمال زائد را ميان این علامت [] قرار داده است.
#به رواياتى كه مضامينش براى مسلمين پاكدل و بى‌آلايش و راسخ، قطعى و روشن بوده و براى كسانى كه اطلاع دينى كمترى دارند؛ ولى هنوز براى دستورات دينى دنبال دليل می‌گردند، استدلال شده است؛ ولى سعى شده كه استدلال‌ها به قرآن و حديث متّكى باشد و از طريقه و مذاق اهل‌بيت عصمت خارج نباشد.
#به رواياتى كه مضامينش برای مسلمين پاکدل و بى‌آلايش و راسخ، قطعى و روشن بوده و برای كسانى كه اطلاع دينى كمترى دارند؛ ولى هنوز برای دستورات دينى دنبال دليل می‌گردند، استدلال شده است؛ ولى سعى شده كه استدلال‌ها به قرآن و حديث متّكى باشد و از طريقه و مذاق اهل‌بيت عصمت خارج نباشد.
#شماره مسلسل احاديث را هم ده بده گذاشته تا با کتاب فهرست الفاظى كه براى اصول كافى نوشته منطبق باشد.
#شماره مسلسل احاديث را هم ده بده گذاشته تا با کتاب فهرست الفاظى كه برای اصول كافى نوشته منطبق باشد.
#هر گاه حديثى از لحاظ مضمون مناسب حديث گذشته بوده است، به همان شماره مسلسل عطف داده است.
#هر گاه حديثى از لحاظ مضمون مناسب حديث گذشته بوده است، به همان شماره مسلسل عطف داده است.
#مطالب را با سطحى هر چه نازل‌تر و قلمى هر چه ساده‌تر بيان كرده، مگر در مواردى كه از ذكر اصطلاحات ناگزير بوده، مانند بيشتر مباحث توحيد.
#مطالب را با سطحى هر چه نازل‌تر و قلمى هر چه ساده‌تر بيان كرده، مگر در مواردى كه از ذكر اصطلاحات ناگزير بوده، مانند بيشتر مباحث توحيد.


==سبک و اسلوب نگارش ==
==سبک و اسلوب نگارش ==




خط ۶۰: خط ۶۰:


#شرح [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|صدر المتألهين]]، معروف به [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|ملاصدراى شيرازى]] است كه چاپ شده، آن مقدار 500 حديث از اصول كافى است و طبق مذاق آن مرحوم احاديث و اخبار با عينك فلسفه و عرفان ملاحظه شده است.
#شرح [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|صدر المتألهين]]، معروف به [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|ملاصدراى شيرازى]] است كه چاپ شده، آن مقدار 500 حديث از اصول كافى است و طبق مذاق آن مرحوم احاديث و اخبار با عينك فلسفه و عرفان ملاحظه شده است.
#کتاب وافى تأليف ملامحسن [[فیض کاشانی، محمد بن شاه‌مرتضی|فيض كاشانى]] شاگرد [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|صدر المتألهين]] است كه يكى از كتب اربعه متأخره محسوب مى‌شود و احاديث را از نظرى نزدیک بنظر استادش بيان مي‌كند.
#کتاب وافى تأليف ملامحسن [[فیض کاشانی، محمد بن شاه‌مرتضی|فيض كاشانى]] شاگرد [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|صدر المتألهين]] است كه یکى از كتب اربعه متأخره محسوب مى‌شود و احاديث را از نظرى نزدیک بنظر استادش بيان میكند.
#کتاب مرآة العقول [[علامه مجلسى]](ره) متوفى بسال 1111 كه شايد متأخرترين شرح چاپ شده عربى اصول كافى و در نتيجه كامل‌ترين آنها باشد. و احاديث، بيشتر از نظر افكار فقهاء و محدثين بيان و توضيح شده است.
#کتاب مرآة العقول [[علامه مجلسى]](ره) متوفى بسال 1111 كه شايد متأخرترين شرح چاپ شده عربى اصول كافى و در نتيجه كامل‌ترين آنها باشد. و احاديث، بيشتر از نظر افكار فقهاء و محدثين بيان و توضيح شده است.
#شرح [[مازندرانی، محمدصالح بن احمد|ملا صالح مازندرانى]] متوفى به سال 1080 است.
#شرح [[مازندرانی، محمدصالح بن احمد|ملا صالح مازندرانى]] متوفى به سال 1080 است.


مترجم فقط برگزيده كلمات اين چهار شرح را انتخاب و اختصار كرده است و به فارسى ترجمه نموده و در مواردى به اقتضاى تغيير محيط و زمان با وجود اعتراف به استحكام پايه‌گذارى ايشان، سبک توضيح و استدلال را تغيير داده و يا توضيح و استدلالى را كه آنها نگفته و لازم بوده و اگر احيانا نظرى بر خلاف انظار آن بزرگان داشته با كمال احترام تذكر داده‌است.
مترجم فقط برگزيده كلمات این چهار شرح را انتخاب و اختصار كرده است و به فارسی ترجمه نموده و در مواردى به اقتضاى تغيير محيط و زمان با وجود اعتراف به استحكام پايه‌گذارى ايشان، سبک توضيح و استدلال را تغيير داده و يا توضيح و استدلالى را كه آنها نگفته و لازم بوده و اگر احيانا نظرى بر خلاف انظار آن بزرگان داشته با كمال احترام تذكر داده‌است.


== منابع مقاله ==
==منابع مقاله==


#متن و مقدمه کتاب.
#متن و مقدمه کتاب.
#کتاب تحفه الاولياء.
#کتاب تحفه الاولیاء.
 
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
[[أصول کافي]]


[[اصول كافى]]


[[اصول کافی (ترجمه انصاریان)]]


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]