کلیدواژههای کاربردشناسی: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR کلیدواژههای کاربردشناسیJ1.jpg | عنوان = کلیدواژههای کاربردشناسی | عنوانهای دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = الوت، نیکولاس (نویسنده) امیری، مهرداد (مترجم) امیری، بهداد (مترجم) |زبان | زبان = | کد کنگره = | م...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) |
||
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۲۷: | خط ۲۷: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''کلیدواژههای کاربردشناسی''' تألیف نیکولاس | '''کلیدواژههای کاربردشناسی''' تألیف [[الوت، نیکولاس|نیکولاس الوت]]، ترجمه [[امیری، مهرداد|مهرداد امیری]]، [[امیری، بهداد|بهداد امیری]]؛ این کتاب، ترجمۀ اثری مهم و حاوی واژگان کلیدی و اصطلاحات تخصصی کاربردشناسی، به همراه معرفی و پیشینۀ این دانش مهم و فراگیر است. استناد به این کتاب نهتنها به عنوان یک واژهنامه، بلکه به عنوان کتاب درسی نیز بسیار سودمند است. | ||
==گزارش کتاب== | ==گزارش کتاب== | ||
کاربردشناسی به عنوان دانشی مرتبط با فلسفه و منطق، علوم شناختی، ادبیات، جامعهشناسی و سایر رشتههای مرتبط، افزون بر اساتید و دانشجویان زبانشناسی، مورد توجه بسیاری دیگر از علاقمندان و پژوهشگران است. اگرچه رجوع به منابع اصلی کاربردشناسی برای کسانی که به زبانهای خارجی تسلط کافی دارند، دشوار نیست؛ اما ترجمۀ این آثار به زبان فارسی، امکان استفاده از این منابع را برای همگان فراهم میآورد. | کاربردشناسی به عنوان دانشی مرتبط با فلسفه و منطق، علوم شناختی، ادبیات، جامعهشناسی و سایر رشتههای مرتبط، افزون بر اساتید و دانشجویان زبانشناسی، مورد توجه بسیاری دیگر از علاقمندان و پژوهشگران است. اگرچه رجوع به منابع اصلی کاربردشناسی برای کسانی که به زبانهای خارجی تسلط کافی دارند، دشوار نیست؛ اما ترجمۀ این آثار به زبان فارسی، امکان استفاده از این منابع را برای همگان فراهم میآورد. | ||
خط ۴۲: | خط ۴۲: | ||
برای تسهیل در استفاده، نمایۀ واژهها و اصطلاحات فارسی و انگلیسی در پایان کتاب قرار داده شده است.<ref> [https://literaturelib.com/books/4701 ر.ک: پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | برای تسهیل در استفاده، نمایۀ واژهها و اصطلاحات فارسی و انگلیسی در پایان کتاب قرار داده شده است.<ref> [https://literaturelib.com/books/4701 ر.ک: پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references /> | <references /> | ||
خط ۵۶: | خط ۵۴: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات(آذر) باقی زاده]] | [[رده:مقالات(آذر) باقی زاده]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 آذر 1403]] | ||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲ دسامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۹:۴۳
کلیدواژههای کاربردشناسی | |
---|---|
پدیدآوران | الوت، نیکولاس (نویسنده)
امیری، مهرداد (مترجم) امیری، بهداد (مترجم) |
ناشر | نویسه پارسی |
مکان نشر | تهران |
سال نشر | 1399 |
شابک | 9ـ63ـ7030ـ600ـ978 |
کد کنگره | |
کلیدواژههای کاربردشناسی تألیف نیکولاس الوت، ترجمه مهرداد امیری، بهداد امیری؛ این کتاب، ترجمۀ اثری مهم و حاوی واژگان کلیدی و اصطلاحات تخصصی کاربردشناسی، به همراه معرفی و پیشینۀ این دانش مهم و فراگیر است. استناد به این کتاب نهتنها به عنوان یک واژهنامه، بلکه به عنوان کتاب درسی نیز بسیار سودمند است.
گزارش کتاب
کاربردشناسی به عنوان دانشی مرتبط با فلسفه و منطق، علوم شناختی، ادبیات، جامعهشناسی و سایر رشتههای مرتبط، افزون بر اساتید و دانشجویان زبانشناسی، مورد توجه بسیاری دیگر از علاقمندان و پژوهشگران است. اگرچه رجوع به منابع اصلی کاربردشناسی برای کسانی که به زبانهای خارجی تسلط کافی دارند، دشوار نیست؛ اما ترجمۀ این آثار به زبان فارسی، امکان استفاده از این منابع را برای همگان فراهم میآورد.
کاربردشناسی برای تمام کسانی که با آن سروکار دارند، مفهوم یکسانی نیست. برخی از نظریهپردازان آن را مطالعۀ کاربرد زبان و گروهی آن را مطالعۀ ارتباط میدانند. گروهی دیگر کاربردشناسی را رویکردی به مطالعۀ زبان، بر اساس کارکرد ارتباطی آن معرفی میکنند.
دربارۀ معنا و منظور گوینده و چگونگی برقراری ارتباط میان افراد، به عنوان بخش اصلی و مرکزی کاربردشناسی، توافقهایی وجود دارد. اما نظریهپردازانی که این موضوع را پذیرفتهاند، دیدگاههای مختلفی در مورد روشها و اهداف کاربردشناسی دارند. ویلسون سه رویکرد کلی را بیان میکند: کاربردشناسی میتواند بخشی از فلسفه تلقی شود؛ یعنی تلاشی برای پاسخ به پرسشهای ویژه دربارۀ معنا و به طور خاص، رابطۀ میان معنی خود جملات و معنا و منظور گوینده، هنگام بیان جملات است. کاربردشناسی به عنوان بخشی از زبانشناسی برای بسط مطالعه «دستور زبان» به منظور توجه، تدوین و قانونمند کردن برخی از تعاملات معنایی جمله و بافت قابلیت دارد. در پایان کاربردشناسی در قالب یک رویکرد واقعگرایانۀ روانشناختی به «ارتباط» بشری دنبال میشود و در زمرۀ علوم شناختی قرار میگیرد.
این کتاب، ترجمۀ اثری مهم و حاوی واژگان کلیدی و اصطلاحات تخصصی کاربردشناسی، به همراه معرفی و پیشینۀ این دانش مهم و فراگیر است. استناد به این کتاب نهتنها به عنوان یک واژهنامه، بلکه به عنوان کتاب درسی نیز بسیار سودمند است. برای تسهیل در استفاده، نمایۀ واژهها و اصطلاحات فارسی و انگلیسی در پایان کتاب قرار داده شده است.
در مقدمۀ کتاب به تعریف کاربردشناسی پرداخته شده و تاریخچه و اصول آن بیان شده است. بعد از آن واژگان کلیدی کاربردشناسی تعریف شده است؛ از قبیل استنباط قیاسی، کاربرد نابجا، برآوردپذیری، فسخپذیری، پیامدهای بافتی و ..... . واژگان در این بخش بر اساس الفبای انگلیسی تنظیم شدهاند.
بخش بعدی کتاب اختصاص به معرفی کاربرشناسان برجسته دارد؛ از قبیل جان لنگشاو آستین، کنت باچ، نوآم چامسکی، هربرت پاول گرایس. در این بخش افزون بر اشارهای گذرا به زندگی این اندیشمندان، دربارۀ دیدگاههای آنها در خصوص کاربردشناسی نیز مطالبی ارائه شده است. در بخش بعدی کتاب، آثار شاخص این رشته به زبان اصلی آورده شده است.
برای تسهیل در استفاده، نمایۀ واژهها و اصطلاحات فارسی و انگلیسی در پایان کتاب قرار داده شده است.[۱]
پانويس
منابع مقاله
پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات