|
|
(۸۸۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۸ کاربر نشان داده نشد) |
خط ۱: |
خط ۱: |
| <div class="boxTitle"><big>'''[[زندگانی فاطمه زهراء (س)]]'''</big></div>
| | [[پرونده:NUR21819J1.jpg|بیقاب|چپ|بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلاماللهعلیه|175px]] |
| [[پرونده:NUR04370J1.jpg|بندانگشتی|زندگانی فاطمه زهراء (س)|175px]] | |
|
| |
|
| '''زندگانى فاطمه زهرا(س)'''، اثر [[شهیدی، جعفر|سيد جعفر شهيدى]]، كتابى است پيرامون زندگانى حضرت زهرا(س) كه به زبان فارسى، در دوران معاصر نوشته شده است. | | '''بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلاماللهعلیها'''، ازجمله تألیفات عربیِ [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] است که به زندگانی مبارک حضرت فاطمه زهرا سلاماللهعلیها اختصاص دارد. |
|
| |
|
| كتاب در عناوين متعدد، بدون تبويب و فصلبندى خاصى، عرضه شده است.
| | بیت الاحزان، نام اتاقکی بوده است که امیرالمؤمنین علیهالسلام در قبرستان بقیع برای آن بانوی گرامی ساخت تا اهالی شهر از گریههای آن حضرت آسوده باشند. |
|
| |
|
| نويسنده در اين كتاب، با قلمى شيوا، رسا و ادبى، ضمن بيان سرگذشت فاطمه زهرا(س)، به تشريح دو نكته مىپردازد: يكى نگهبانى از سنت رسول خدا(ص) و ديگرى اجتهاد مبنى بر پيشرفت زمان و امعان نظر در نظام سياسى و حقوق دينى.
| | کتاب به شیوهای مستند که همیشه در آثار آن مرحوم دیده میشود به نگارش درآمده که بسیار خواندنی است. روش نویسنده، تحلیلی نیست. او در اغلب اوقات به نقل احادیث موثق از منابع شیعه و سنی اقدام کرده و فقط در برخی موارد به بررسی احادیث پرداخته است. |
|
| |
|
| موضوع اين كتاب گزارشى از زندگانى دختر پيامبر(ص) است، ولى خواننده خواهد ديد، آنچه در اين مجموعه فراهم آمده، تنها سرگذشت زندگى شخصى نيست، رويدادهايى است آموزنده و عبرتآميز؛ هرچند گزارش زندگى شخصيتهاى بزرگ و برجسته تاريخ خود درسى آموزنده است.
| | از این کتاب نه ترجمه وجود دارد. از فهرست کلیه ترجمههای بیت الاحزان ترجمه [[محمدی اشتهاردی، محمد|محمد محمدی اشتهاردی]] با عنوان «[[رنجها و فریادهای فاطمه سلاماللهعلیها]]» از سایر ترجمهها به دلیل مقدمه [[مکارم شیرازی، ناصر|آیتالله ناصر مکارم شیرازی]] بر آن مشهورتر است.در رتبه بعدی ترجمه [[سید محمدرضا حسنزاده طباطبایی]] با عنوان «[[غمخانه فاطمه زهرا علیهاالسلام: ترجمه بیت الاحزان|غم خانه فاطمه زهرا سلاماللهعلیها]]» قرار دارد که در بین تمام ترجمههای بیت الاحزان، بهترین ترجمه فارسی بیت الاحزان [[قمی، عباس|شیخ عباسی قمی]] محسوب میشود و علمی و دقیق تر از بقیه ترجمههاست. در این ترجمه حتی اشعار عربی منسوب به فاطمه زهرا س و علی بن ابیطالب ع نیز به شعر به زبان فارسی برگردانده شده است. کتاب بیت الاحزان یک کتاب حدیثی است ولی مؤلف آن [[قمی، عباس|شیخ عباس قمی]] در متن اصلی کتاب، منابع حدیثی خود را ذکر نکرده است. این نقص در ترجمه طباطبایی رفع شده و تمام ارجاعات احادیث از منابع شیعه و اهل سنت استخراج شده و در ترجمه منتشر شده است.<span id="mp-more">[[بيت الأحزان في مصائب سيدة النسوان سلاماللهعلیه|'''ادامه ...''']]</span> |
| | |
| آنچه در اين كتاب آمده، تحليلى از چند حادثه شگفت است كه قرنها پيش از زمان ما رخ داده است، اما اگر قهرمانان اين حادثهها را از حادثهها جدا كنيم، خواهيم ديد آن حادثهها در طول تاريخ حتى در زمان ما نيز، در گوشهاى از جهان رخ داده است و مىدهد. نويسنده، معقتد است اگر زمان و مكان رويدادهايى كه درباره آن سخن مىگوييم، با ما فاصله بسيار دارد، آثارى كه از آنها بهجاى مانده، نهتنها ديرينگى نگرفته، بلكه تازگى خود را همچنان نگاه داشته است و خواننده پس از خواندن اين كتاب خواهد ديد اين گفته گزاف يا اغراق نيست.
| |
| آن حادثهها كه نويسنده، كتاب را بر محور آن سامان داده است، دو جنبش متضادى است كه پس از مرگ پيامبر(ص) در مدينه - مركز استقرار و نشر دين اسلام - پديد گرديد:
| |
| | |
| #جنبشى كه مىكوشيد روش پيامبر(ص) را در اداره حوزه اسلامى دنبال كند و به تعبير ديگر، مىخواست نگاهبان سنت رسول خدا(ص) باشد.
| |
| #حركت ديگرى كه به گمان و يا به اجتهاد خويش، به تناسب پيشرفت زمان، تجديد نظر در نظام سياسى و احيانا بعضى نظام حقوقى دين را ضرورى مىدانست و معتقد بود سنتگرايان، واقعيت را چنانكه بايد، درك نمىكنند و اين دگرگونى متناسب با خواستههاى عصر و به سود مسلمانان و موجب تقويت قدرت مركزى و حفظ وحدت اسلام است؛ بهعبارتىديگر، حركتى بود كه مىخواست مسير حكومت در راههاى ترسيمشده عصر پيامبر(ص) باشد و حركتى كه استقرار نظام سياسى تازه را - هرچند با سنت رايج مطابقت ننمايد - ضرورى مىدانست.
| |
| <div class="mw-ui-button">[[زندگانی فاطمه زهراء (س)|'''ادامه''']]</div> | |