زنی در من قدم میزند؛ گزیدۀ شعرهای نزار قبانی: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۵۵: | خط ۵۵: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:مقالات(آبان) باقی زاده]] | [[رده:مقالات(آبان) باقی زاده]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی | [[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1403]] | ||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۱ نوامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۵:۰۴
زنی در من قدم میزند | |
---|---|
پدیدآوران | قبانی، نزار (نویسنده) گودرزی، یدالله (مترجم) |
ناشر | گویا |
مکان نشر | تهران |
سال نشر | 1399 |
شابک | 8ـ30ـ7291ـ622ـ978 |
کد کنگره | |
زنی در من قدم میزند؛ گزیدۀ شعرهای نزار قبانی تألیف نزار قبانی، ترجمه یدالله گودرزی(شهاب)؛ آنچه در این کتاب آمده، ترجمۀ گزیدهای از آثار نزار قبانی است که دربردارندۀ نمونۀ اشعار کوتاه و بلندی وی است. در برخی موارد هم همۀ شعر به دلایلی برگردانده نشده و تنها بخش مؤثر آن ترجمه شده است.
گزارش کتاب
نزار قبانی شاعر توانمند عرب و روایتگر عاشقانههای ناب در سال 1923 در خانهای شکوهمند و قدیمی در شهر دمشق متولد شد و با دلنشینی و فراخی چنین خانههایی با مقرنسها، موزاییکها و طاقها و پنجرهها و کندهکاریهای آن بزرگ شد و این همه در ذهن او تأثیری عمیق نهاد؛ به گونهای که پژواک آن در اشعارش درپیچید و در جان کلماتش نشست.
او اولین کتاب خود را در 21 سالگی با نام «آنچه زن سبزهرو به من گفت» منتشر کرد. اولین کتاب او جنجالی به پا کرد. این کتاب در آن زمان عصیانی علیه جریان شعر روزگار بود. طرفداران شعر او را جوانان و دانشجویان شکل میدادند. پس از آن آثار دیگر او نیز که جنجالانگیز بودند، پیوسته نشر یافتند و نگاهها را به سوی خود متوجه کردند. پس از جنگ ششروزه و شکست حکومتهای عربی از اسرائیل، در شعر نزار قبانی انقلاب به وقوع پیوست و وی فریاد خشم و غیظ خود را برآورد و بر سر حکومتهای عربی فروریخت.
سرودن اینگونه اشعار با خشم زیادی مواجه شد و دیگران را علیه او برانگیخت اما راهی تازه را در شعر وی گشود. عشق به یار و دیار و هجو اعراب و حاکمان عربی مضمون اشعار او شد. کشته شدن همسرش در اوایل دهۀ هشتاد میلادی در انفجار سفارت عراق در بیروت، خشم او را نسبت به حکومتهای عربی تیزتر کرد.
نزار قبانی یکی از تأثیرگذارترین ادیبان بر شعر معاصر عرب است. وی کوشیده است میان زبان فخیم عرب و زبان کوچه و بازار پیوندی ایجاد کند و از مزایای آنها به نفع شعرش بهره ببرد. شمار مجموعههای نزار قبانی به پنجاه میرسد که نشان از پرکاری و تلاش بیوقفۀ وی در زمینۀ آفرینش ادبی است.
از آثار او میتوان به این مجموعهها اشاره کرد: آنچه زن گندمگون به من گفت، نقاشی با کلمات، کتاب عشق، صد نامۀ عاشقانه، شهادت میدهم که جز تو زنی نیست، قاموس عاشقان، عشق پشت چراغ قرمز نمیایستد، پنجاه سال در ستایش زنان، مرکبخوانیهای نزار در دستگاه عشق و .... .
شعر نزار قبانی از آنرو که با عشق پیوند خورده است، طرفداران بسیاری دارد. او همۀ مضامین را در راستای شعر عاشقانۀ خود به کار میگیرد. پدیدههای امروزی مثل رایانه، موشکهای قارهپیما، ماهوارهها، چراغ قرمز و .... همه در شعر او وجود دارند و نزار هوشمندانه این پدیدهها و اتفاقات و روابط جدید بشری اعم از خوشایند و ناخوشایند را در شعر خود به کار برده است و این امر به شعر او روحی معاصر و زنده بخشیده است. آثار نزار قبانی به زبانهای مختلف ترجمه شده و تیراژ کارهایش به میلیونها نسخه رسیده است.
آنچه در این کتاب آمده، ترجمۀ گزیدهای از آثار نزار قبانی است که دربردارندۀ نمونۀ اشعار کوتاه و بلندی وی است. در برخی موارد هم همۀ شعر به دلایلی برگردانده نشده و تنها بخش مؤثر آن ترجمه شده است.[۱]
پانويس
منابع مقاله
پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات