ترجمه کتاب علل الشرایع (اسرار آفرینش در فلسفه احکام): تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'علل الشرایع (ابهام زدایی)' به 'علل الشرایع (ابهامزدایی)') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ابن بابویه، ابوجعفر، محمد بن علی' به 'ابن بابویه، محمد بن علی') |
||
خط ۸: | خط ۸: | ||
[[قاسمی، حسین]] (مترجم) | [[قاسمی، حسین]] (مترجم) | ||
[[ابن بابویه، | [[ابن بابویه، محمد بن علی]] (نویسنده) | ||
[[حسینی، محمد]] (مصحح) | [[حسینی، محمد]] (مصحح) | ||
خط ۵۱: | خط ۵۱: | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[ابن بابویه، | [[ابن بابویه، محمد بن علی]] (نویسنده) | ||
[[قاسمی، حسین]] (مترجم) | [[قاسمی، حسین]] (مترجم) | ||
خط ۶۱: | خط ۶۱: | ||
علل الشرایع(ترجمه حسینی) | علل الشرایع(ترجمه حسینی) | ||
[[علل الشرایع (ابن بابویه، | [[علل الشرایع (ابن بابویه، محمد بن علی)]] | ||
نسخهٔ کنونی تا ۲ نوامبر ۲۰۲۴، ساعت ۲۰:۲۳
ترجمه کتاب علل الشرایع (اسرار افرینش در فلسفه احکام) | |
---|---|
پدیدآوران | قاسمی، حسین (مترجم)
ابن بابویه، محمد بن علی (نویسنده) حسینی، محمد (مصحح) |
عنوانهای دیگر | ترجمه کتاب علل الشرایع: اسرار آفرینش در فلسفه احکام علل الشرایع و الاسلام. فارسی |
ناشر | أمين الله |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1388 ش |
چاپ | 1 |
شابک | 978-600-90369-9-8 |
موضوع | احادیث شیعه - قرن 4ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 2 |
کد کنگره | BP 129 /الف2 ع8041 1388 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
ترجمه علل الشرايع، ترجمه فارسى كتاب علل الشرايع مرحوم شيخ صدوق است. اين ترجمه، به قلم شيوا و رساى حسین قاسمى صورت گرفته است.
كتاب علل الشرايع، فقط در مقام بيان علتهاى مربوط به احكام دينى و مسائل مربوط به دستورات فقهى مانند علت وضو، غسل، نماز، روزه و... نيست، بلكه مباحثى مربوط به علت پارهاى از مسائل اعتقادى مانند مسائل مربوط به خدا و صفات او، علت نبوت و ارسال رسل و بحث امامت و مسائل مربوط به اهلبيت(ع) و همچنين شامل پارهاى از مسائل مربوط به امور تكوينى و مسائل مربوط به جهان خلقت مانند علت آفرينش و اختلاف مخلوقات و علت نامگذارى آسمان و زمين و... مىباشد.[۱]
مترجم در ترجمه اين كتاب شريف، سعى فراوانى در حفظ اصل امانت در ترجمه كرده و دقت بسيارى اعمال نموده تا تكتك كلمات و جملات احاديث، با توجه به كتب لغت اصيل و تطبيق و عرضه بر روايات ديگر، ترجمه شود و در حد امكان، فضاى دقيقتر و بهتر انتخاب گردد و از تصرف و دخالت در ترجمه و تفسير و شرح اضافى، پرهيز گردد تا خواننده، ترجمه كتاب شيخ صدوق را بخواند و اگر در جايى نياز به شرح و تفسير بيشتر است، آن را در سخن ديگر بزرگان و جاى ديگر، جستجو نمايد.[۲]
مطالب در دو جلد تنظيم شده و فهرست مطالب هر جلد، در انتهاى همان جلد آمده و پاورقىها بيشتر به ذكر منابع اختصاص يافته است.
پانویس
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.