ترجمه اصطلاحات الصوفيه: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    جز (جایگزینی متن - 'کاشانی، عبدالرزاق' به 'عبدالرزاق کاشی، عبدالرزاق بن جلال‌الدین')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
     
    (۴ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
    خط ۵: خط ۵:
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[کاشانی، عبدالرزاق]] (نويسنده)
    [[عبدالرزاق کاشی، عبدالرزاق بن جلال‌الدین]] (نويسنده)
    [[خواجوی، محمد]] (محقق)
    [[خواجوی، محمد]] (محقق)
    |زبان
    |زبان
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | کد کنگره =   ‎‏/‎‏ع‎‏2‎‏ ‎‏الف‎‏6041 274/3 BP  
    | کد کنگره =/‎‏ع‎‏2‎‏ ‎‏الف‎‏6041 274/3 BP  
    | موضوع =تصوف - اصطلاحها و تعبیرها - تصوف - واژه نامه‌ها - عرفان - اصطلاحها و تعبیرها - عرفان - واژه نامه‌ها
    | موضوع =تصوف - اصطلاحها و تعبیرها - تصوف - واژه نامه‌ها - عرفان - اصطلاحها و تعبیرها - عرفان - واژه نامه‌ها
    |ناشر  
    |ناشر  
    خط ۲۶: خط ۲۶:
    }}
    }}


    '''ترجمه اصطلاحات الصوفیه''' فرهنگ اصطلاحات عرفان و تصوف، اثری از شیخ [[کاشانی، عبدالرزاق|عبد الرزاق کاشانی]] (متوفای 735 یا 736ق) ملقب به کمال الدین از مشاهیر عرفا و متصوفه و بزرگان امامیه در توضیح و بیان تعبیرها و اصطلاحات عرفانی<ref> مقدمه مترجم، ص بیست و سه </ref> و با ترجمه [[خواجوی، محمد|محمد خواجوی]] است.
    '''ترجمه اصطلاحات الصوفیه''' فرهنگ اصطلاحات عرفان و تصوف، اثری از شیخ [[عبدالرزاق کاشی، عبدالرزاق بن جلال‌الدین|عبد الرزاق کاشانی]] (متوفای 735 یا 736ق) ملقب به کمال‌الدین از مشاهیر عرفا و متصوفه و بزرگان امامیه در توضیح و بیان تعبیرها و اصطلاحات عرفانی<ref> مقدمه مترجم، ص بیست و سه </ref> و با ترجمه [[خواجوی، محمد|محمد خواجوی]] است.


    کتاب «اصطلاحات الصوفیه» به اصطلاحات علمی صوفیه پرداخته و نویسنده آن را به صورت مستقل و در بیست و هشت باب بر اساس حروف الفبا تدوین کرده است. <ref> رک: همان، ص بیست و هفت و بیست و نه؛ متن ص 4 </ref>
    کتاب «اصطلاحات الصوفیه» به اصطلاحات علمی صوفیه پرداخته و نویسنده آن را به صورت مستقل و در بیست و هشت باب بر اساس حروف الفبا تدوین کرده است. <ref> رک: همان، ص بیست و هفت و بیست و نه؛ متن ص 4 </ref>
    خط ۳۲: خط ۳۲:
    نوشتار حاضر حاوی پانصد و یازده اصطلاح در تصوف و عرفان است که تمام آن‌ها به صورت ساده و روان ترجمه شده‌اند. در مواردی که اضطرابی در ترجمه مشاهده شده به جهت اختلاف در دو نسخه موجود از کتاب است. <ref> مقدمه مترجم، ص بیست و سه </ref>
    نوشتار حاضر حاوی پانصد و یازده اصطلاح در تصوف و عرفان است که تمام آن‌ها به صورت ساده و روان ترجمه شده‌اند. در مواردی که اضطرابی در ترجمه مشاهده شده به جهت اختلاف در دو نسخه موجود از کتاب است. <ref> مقدمه مترجم، ص بیست و سه </ref>


    مترجم در آغاز کار خود نسخه‌ای از کتاب اصطلاحات صوفیه را که توسط دکتر [[محمد کمال ابراهیم]] با تحقیقاتی جدید در مصر به چاپ رسیده و تحریفات، تصحیفات و افتادگی‌هایی داشت با نسخه‌ای دیگر از کتاب یاد شده که در حاشیه کتاب «[[شرح منازل السائرين خواجه عبدالله أنصاری بر اساس شرح عبدالرزاق کاشانی|شرح منازل السائرین]]» آمده و همچنین کتاب [[فکوک]] و نصوص [[صدرالدین قونوی، محمد بن اسحاق|صدر الدین قونوی]] مقابله کرده و پس از برطرف کردن مشکلات و نقایص موجود در نسخه یاد شده، آن را مبنای ترجمه خود قرار داده  است. <ref> رک: همان، ص بیست و دو- بیست و سه </ref>
    مترجم در آغاز کار خود نسخه‌ای از کتاب اصطلاحات صوفیه را که توسط دکتر [[محمد کمال ابراهیم]] با تحقیقاتی جدید در مصر به چاپ رسیده و تحریفات، تصحیفات و افتادگی‌هایی داشت با نسخه‌ای دیگر از کتاب یاد شده که در حاشیه کتاب «[[شرح منازل السائرين خواجه عبدالله أنصاری بر اساس شرح عبدالرزاق کاشانی|شرح منازل السائرین]]» آمده و همچنین کتاب [[فکوک]] و نصوص [[صدرالدین قونوی، محمد بن اسحاق|صدرالدین قونوی]] مقابله کرده و پس از برطرف کردن مشکلات و نقایص موجود در نسخه یاد شده، آن را مبنای ترجمه خود قرار داده  است. <ref> رک: همان، ص بیست و دو- بیست و سه </ref>




    خط ۵۰: خط ۵۰:
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:تصوف و عرفان]]
    [[رده:تصوف و عرفان]]
    [[رده:تصوف و عرفان درسازمان ها. انجمن ها. کنگره ها. دائرة المعارف ها. واژه نامه ها. مصطلح نامه ها، مجموعه ها، مقاله ها...]]
    [[رده:تصوف و عرفان درسازمان‌ها، انجمن‌ها، کنگره‌ها، دائرة‌المعارف‌ها، واژه‌نامه‌ها، مصطلح‌نامه‌ها، مجموعه‌ها، مقاله‌ها...]]


    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 دی 1401]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ آذر 1401 توسط فاضل گرنه زاده]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ آذر 1401 توسط فاضل گرنه زاده]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ آذر 1401 توسط فریدون سبحانی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ آذر 1401 توسط فریدون سبحانی]]

    نسخهٔ کنونی تا ‏۲۴ اکتبر ۲۰۲۴، ساعت ۰۰:۰۸

    ترجمه اصطلاحات الصوفيه
    ترجمه اصطلاحات الصوفيه
    پدیدآورانعبدالرزاق کاشی، عبدالرزاق بن جلال‌الدین (نويسنده) خواجوی، محمد (محقق)
    عنوان‌های دیگراصطلاحات الصوفیه. فارسی ** فرهنگ اصطلاحات عرفان و تصوف
    ناشرمولی
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1377ش - 1429ق
    چاپ3
    شابک978-964-5996-29-9
    موضوعتصوف - اصطلاحها و تعبیرها - تصوف - واژه نامه‌ها - عرفان - اصطلاحها و تعبیرها - عرفان - واژه نامه‌ها
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    /‎‏ع‎‏2‎‏ ‎‏الف‎‏6041 274/3 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه اصطلاحات الصوفیه فرهنگ اصطلاحات عرفان و تصوف، اثری از شیخ عبد الرزاق کاشانی (متوفای 735 یا 736ق) ملقب به کمال‌الدین از مشاهیر عرفا و متصوفه و بزرگان امامیه در توضیح و بیان تعبیرها و اصطلاحات عرفانی[۱] و با ترجمه محمد خواجوی است.

    کتاب «اصطلاحات الصوفیه» به اصطلاحات علمی صوفیه پرداخته و نویسنده آن را به صورت مستقل و در بیست و هشت باب بر اساس حروف الفبا تدوین کرده است. [۲]

    نوشتار حاضر حاوی پانصد و یازده اصطلاح در تصوف و عرفان است که تمام آن‌ها به صورت ساده و روان ترجمه شده‌اند. در مواردی که اضطرابی در ترجمه مشاهده شده به جهت اختلاف در دو نسخه موجود از کتاب است. [۳]

    مترجم در آغاز کار خود نسخه‌ای از کتاب اصطلاحات صوفیه را که توسط دکتر محمد کمال ابراهیم با تحقیقاتی جدید در مصر به چاپ رسیده و تحریفات، تصحیفات و افتادگی‌هایی داشت با نسخه‌ای دیگر از کتاب یاد شده که در حاشیه کتاب «شرح منازل السائرین» آمده و همچنین کتاب فکوک و نصوص صدرالدین قونوی مقابله کرده و پس از برطرف کردن مشکلات و نقایص موجود در نسخه یاد شده، آن را مبنای ترجمه خود قرار داده است. [۴]


    پانویس

    1. مقدمه مترجم، ص بیست و سه
    2. رک: همان، ص بیست و هفت و بیست و نه؛ متن ص 4
    3. مقدمه مترجم، ص بیست و سه
    4. رک: همان، ص بیست و دو- بیست و سه

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن.


    وابسته‌ها