زندگانى چهارده معصوم عليهمالسلام: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'چهارده معصوم علیهمالسلام (ابهام زدایی)' به 'چهارده معصوم علیهمالسلام (ابهامزدایی)') |
||
(۱۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۸: | خط ۸: | ||
اعلام الواری با علام الهدی. فارسی | اعلام الواری با علام الهدی. فارسی | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[طبرسی، فضل بن حسن]] ( | [[طبرسی، فضل بن حسن]] (نویسنده) | ||
[[عطاردی قوچانی، عزیزالله]] (مترجم) | [[عطاردی قوچانی، عزیزالله]] (مترجم) | ||
خط ۲۲: | خط ۲۲: | ||
| سال نشر = 1390 ق | | سال نشر = 1390 ق | ||
| کد اتوماسیون = | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02339AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =1 | | چاپ =1 | ||
| تعداد جلد =1 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02339 | |||
| کتابخوان همراه نور =02339 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''زندگانی چهارده معصوم(ع)'''، ترجمه | {{کاربردهای دیگر| چهارده معصوم علیهمالسلام (ابهامزدایی)}} | ||
'''زندگانی چهارده معصوم(ع)'''، ترجمه «[[إعلام الوری بأعلام الهدی]]» اثر [[طبرسی، فضل بن حسن|فضل بن حسن طبرسی]] است که توسط [[عطاردی قوچانی، عزیزالله|عزیزالله عطاری قوچانی]] به فارسی برگردانده شده است. | |||
مؤلف، این کتاب را در سیره نبی اکرم(ص) و اهلبیت(ع) نگاشته است و در آن تاریخ موالید و وفیات، دلائل نبوت و امامت، خوارق عادات، فضائل، مناقب مکارم اخلاق و محامد آداب آن بزرگواران را ذکر نموده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه ط - ی</ref> | مؤلف، این کتاب را در سیره نبی اکرم(ص) و اهلبیت(ع) نگاشته است و در آن تاریخ موالید و وفیات، دلائل نبوت و امامت، خوارق عادات، فضائل، مناقب مکارم اخلاق و محامد آداب آن بزرگواران را ذکر نموده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/29708/1/9 ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه ط - ی]</ref> | ||
مترجم خود درباره انگیزه ترجمه این کتاب مینویسد: حقیر در نظر داشتم کتابى در شرح حال چهارده معصوم تألیف کنم، ولیکن هنگام طبع دوم این کتاب که افتخار شرکت در تصحیح آن را داشتم، تصمیم گرفتم بهجاى تألیفی مجدد، همین کتاب را ترجمه کنم؛ زیرا بهتر و کاملتر از این نمیتوان تألیفى را انجام داد<ref>ر.ک: همان، صفحه یه</ref> | مترجم خود درباره انگیزه ترجمه این کتاب مینویسد: حقیر در نظر داشتم کتابى در شرح حال چهارده معصوم تألیف کنم، ولیکن هنگام طبع دوم این کتاب که افتخار شرکت در تصحیح آن را داشتم، تصمیم گرفتم بهجاى تألیفی مجدد، همین کتاب را ترجمه کنم؛ زیرا بهتر و کاملتر از این نمیتوان تألیفى را انجام داد<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/29708/1/15 ر.ک: همان، صفحه یه]</ref> | ||
==ویژگیهای ترجمه== | ==ویژگیهای ترجمه== | ||
خط ۳۹: | خط ۴۳: | ||
# با مقایسه اجمالی بین ابواب متن عربی با ترجمه، درمییابیم که هیچ تفاوتی با هم ندارند. | # با مقایسه اجمالی بین ابواب متن عربی با ترجمه، درمییابیم که هیچ تفاوتی با هم ندارند. | ||
# مترجم، آیات موجود در صفحات 57، 59، 60، 62، 63 و اشعارموجود در صفحات 14، 22، 23، 32، 33، 392 و... را ترجمه نکرده است. | # مترجم، آیات موجود در صفحات 57، 59، 60، 62، 63 و اشعارموجود در صفحات 14، 22، 23، 32، 33، 392 و... را ترجمه نکرده است. | ||
# جناب [[عطاردی قوچانی، عزیزالله|آقای عطاردی]]، ترجمه کتاب را در سال 1384ق، به پایان رسانده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص608</ref> | # جناب [[عطاردی قوچانی، عزیزالله|آقای عطاردی]]، ترجمه کتاب را در سال 1384ق، به پایان رسانده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/29708/2/608 ر.ک: متن کتاب، ص608]</ref> | ||
# کتاب، فاقد پاورقی است. | # کتاب، فاقد پاورقی است. | ||
# فهرست محتویات، در پایان کتاب آمده است. | # فهرست محتویات، در پایان کتاب آمده است. | ||
# در ابتدای کتاب مقدمهای از مترجم، مشتمل بر شرح زندگانی مؤلف ذکر شده است. در این مقدمه علاوه بر ذکر جایگاه، آثار، اساتید و شاگردان مؤلف، داستان نبش قبر [[طبرسی، فضل بن حسن|مرحوم طبرسی]] نیز نقل و نقد شده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه یج</ref> | # در ابتدای کتاب مقدمهای از مترجم، مشتمل بر شرح زندگانی مؤلف ذکر شده است. در این مقدمه علاوه بر ذکر جایگاه، آثار، اساتید و شاگردان مؤلف، داستان نبش قبر [[طبرسی، فضل بن حسن|مرحوم طبرسی]] نیز نقل و نقد شده است.<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/29708/1/13 ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه یج]</ref> | ||
==پانویس == | ==پانویس== | ||
<references /> | <references /> | ||
خط ۵۱: | خط ۵۵: | ||
== وابستهها == | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[إعلام الوری بأعلام الهدی (تحقیق حسن خرسان)]] | [[إعلام الوری بأعلام الهدی (تحقیق حسن خرسان)]] | ||
خط ۶۲: | خط ۶۷: | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:سرگذشتنامهها]] | [[رده:سرگذشتنامهها]] | ||
[[رده: | [[رده:سرگذشتنامههای فردی]] | ||
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | [[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]] | ||
[[رده:چهارده معصوم علیهمالسلام]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۷ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۲۰:۰۶
زندگانى چهارده معصوم عليهمالسلام | |
---|---|
پدیدآوران | طبرسی، فضل بن حسن (نویسنده) عطاردی قوچانی، عزیزالله (مترجم) |
عنوانهای دیگر | إعلام الورى بأعلام الهدى
ترجمه کتاب إعلام الورى بأعلام الهدى اعلام الواری با علام الهدی. فارسی |
ناشر | کتابفروشی اسلام |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1390 ق |
چاپ | 1 |
موضوع | چهارده معصوم - احادیث چهارده معصوم - سرگذشتنامه |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 36 /ط2 الف6041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
برای دیگر کاربردها، چهارده معصوم علیهمالسلام (ابهامزدایی) را ببینید.
زندگانی چهارده معصوم(ع)، ترجمه «إعلام الوری بأعلام الهدی» اثر فضل بن حسن طبرسی است که توسط عزیزالله عطاری قوچانی به فارسی برگردانده شده است.
مؤلف، این کتاب را در سیره نبی اکرم(ص) و اهلبیت(ع) نگاشته است و در آن تاریخ موالید و وفیات، دلائل نبوت و امامت، خوارق عادات، فضائل، مناقب مکارم اخلاق و محامد آداب آن بزرگواران را ذکر نموده است.[۱]
مترجم خود درباره انگیزه ترجمه این کتاب مینویسد: حقیر در نظر داشتم کتابى در شرح حال چهارده معصوم تألیف کنم، ولیکن هنگام طبع دوم این کتاب که افتخار شرکت در تصحیح آن را داشتم، تصمیم گرفتم بهجاى تألیفی مجدد، همین کتاب را ترجمه کنم؛ زیرا بهتر و کاملتر از این نمیتوان تألیفى را انجام داد[۲]
ویژگیهای ترجمه
- مترجم، تمام کتاب را به فارسی روان ترجمه نموده است.
- با مقایسه اجمالی بین ابواب متن عربی با ترجمه، درمییابیم که هیچ تفاوتی با هم ندارند.
- مترجم، آیات موجود در صفحات 57، 59، 60، 62، 63 و اشعارموجود در صفحات 14، 22، 23، 32، 33، 392 و... را ترجمه نکرده است.
- جناب آقای عطاردی، ترجمه کتاب را در سال 1384ق، به پایان رسانده است.[۳]
- کتاب، فاقد پاورقی است.
- فهرست محتویات، در پایان کتاب آمده است.
- در ابتدای کتاب مقدمهای از مترجم، مشتمل بر شرح زندگانی مؤلف ذکر شده است. در این مقدمه علاوه بر ذکر جایگاه، آثار، اساتید و شاگردان مؤلف، داستان نبش قبر مرحوم طبرسی نیز نقل و نقد شده است.[۴]
پانویس
منابع مقاله
مقدمه و متن کتاب.