۱۰۶٬۳۳۳
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '↵↵' به ' ') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'نیایش (ابهام زدایی)' به 'نیایش (ابهامزدایی)') |
||
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۴: | خط ۴: | ||
| عنوانهای دیگر =جلوههایی از ادعیه و احراز، به روایت بزرگترین عالم شیعی در قرن هفتم | | عنوانهای دیگر =جلوههایی از ادعیه و احراز، به روایت بزرگترین عالم شیعی در قرن هفتم | ||
الامان من اخطار الاسفار و الازمان. فارسی | الامان من اخطار الاسفار و الازمان. فارسی | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[محمدی شاهرودی، عبدالعلی]] (مترجم) | [[محمدی شاهرودی، عبدالعلی]] (مترجم) | ||
[[ابن طاووس، علی بن موسی]] (نویسنده) | [[ابن طاووس، علی بن موسی]] (نویسنده) | ||
خط ۱۲: | خط ۱۲: | ||
دعاها | دعاها | ||
سفرها - کتابهای دعا | سفرها - کتابهای دعا | ||
| ناشر = | | ناشر = | ||
نشر آفاق | نشر آفاق | ||
| مکان نشر =تهران - ایران | | مکان نشر =تهران - ایران | ||
| سال نشر = 1381 ش | | سال نشر =1381 ش | ||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02562AUTOMATIONCODE | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02562AUTOMATIONCODE | ||
| چاپ =1 | | چاپ =1 | ||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر| آداب (ابهامزدایی)}} | |||
{{کاربردهای دیگر|نیایش (ابهامزدایی)}} | |||
'''آداب سفر در فرهنگ نيايش'''، ترجمه فارسی [[الامان من اخطار الاسفار و الازمان]] نوشته [[سيد ابن طاووس]] است كه توسط [[عبدالعلى محمدى شاهرودى]] پديد آمده است که در موضوع ادعيه و آداب سفر و راه علاج امراض در سفر است. | '''آداب سفر در فرهنگ نيايش'''، ترجمه فارسی [[الامان من اخطار الاسفار و الازمان]] نوشته [[سيد ابن طاووس]] است كه توسط [[عبدالعلى محمدى شاهرودى]] پديد آمده است که در موضوع ادعيه و آداب سفر و راه علاج امراض در سفر است. | ||
==نگاهى به ترجمه== | ==نگاهى به ترجمه== | ||
ترجمه مزبور، بهگونه معنايى و تقريبا مطابق با ادبيات روز و نسبتا روان و سليس است. مترجم، در نقل احاديث، ابتدا متن عربى آنها را ذكر كرده و سپس آنها را ترجمه نموده است. وى، برای حفظ امانت در ترجمه مطالبى را كه خویش به متن افزوده، داخل پرانتز قرار داده است. | ترجمه مزبور، بهگونه معنايى و تقريبا مطابق با ادبيات روز و نسبتا روان و سليس است. مترجم، در نقل احاديث، ابتدا متن عربى آنها را ذكر كرده و سپس آنها را ترجمه نموده است. وى، برای حفظ امانت در ترجمه مطالبى را كه خویش به متن افزوده، داخل پرانتز قرار داده است. | ||
پيش از ترجمه ابواب و فصول کتاب «الامان»، در ذيل عنوان «مقدمات تحقيق»، مقدمه رضا بيات(شامل زيستنامه مؤلف و كلامى در باب علم)، مقدمه مترجم و ترجمه پيشگفتار مؤلف، ذكر شده است. | پيش از ترجمه ابواب و فصول کتاب «الامان»، در ذيل عنوان «مقدمات تحقيق»، مقدمه رضا بيات(شامل زيستنامه مؤلف و كلامى در باب علم)، مقدمه مترجم و ترجمه پيشگفتار مؤلف، ذكر شده است. | ||
آدرس آيات، روايات، منابعى كه مؤلف از آنها استفاده كرده و معناى لغوى برخى لغات، در پاورقىها رقم خورده است. | آدرس آيات، روايات، منابعى كه مؤلف از آنها استفاده كرده و معناى لغوى برخى لغات، در پاورقىها رقم خورده است. | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} |