الروضة من الكافي، یا گلستان آل محمد: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'گلستان (ابهام زدایی)' به 'گلستان (ابهام‌زدایی)'
جز (جایگزینی متن - ' | تعداد جلد =' به '| تعداد جلد =')
جز (جایگزینی متن - 'گلستان (ابهام زدایی)' به 'گلستان (ابهام‌زدایی)')
 
(۱۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۵ کاربر نشان داده نشد)
خط ۸: خط ۸:
الکافی. الروضه. فارسی - عربی
الکافی. الروضه. فارسی - عربی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[کلینی، محمد بن یعقوب]] (نويسنده)
[[کلینی، محمد بن یعقوب]] (نویسنده)


[[غفاری، علی‌‎اکبر]] (مصحح)
[[غفاری، علی‌‎اکبر]] (مصحح)
خط ۲۰: خط ۲۰:
احادیث شیعه - قرن 4ق.
احادیث شیعه - قرن 4ق.
| ناشر =  
| ناشر =  
کتابفروشی اسلاميه
کتابفروشی اسلامىه
| مکان نشر =تهران - ایران
| مکان نشر =تهران - ایران
| سال نشر = 1382 ق  
| سال نشر = 1382 ق  


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE2643AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE02643AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| چاپ =1
| تعداد جلد =8
| تعداد جلد =8
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02643
| کتابخوان همراه نور =02643
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
 
{{کاربردهای دیگر| گلستان (ابهام‌زدایی)}} 
'''الروضه من الكافى يا گلستان آل محمد(ع)''' ترجمه و شرح كتاب الروضة من الكافي، تألیف مرحوم [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] به قلم آیت‌الله شيخ [[کمره‎‌ای، محمدباقر|محمدباقركمره‌اى]] است.
'''الروضه من الكافى يا گلستان آل محمد(ع)''' ترجمه و شرح كتاب الروضة من الكافي، تألیف مرحوم [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] به قلم آیت‌الله شيخ [[کمره‎‌ای، محمدباقر|محمدباقركمره‌اى]] است.


مرحوم كمره‌اى نام ترجمه را، گلستان آل محمد گذاشته و با گلستان سعدى مقايسه نموده و مى‌گويد: «ولى گلستان آل محمّد را صدها باب است كه هر بابش را معنا بي‌حساب و شيوائى گفتار و شيرينى سخن آن را نتوان با دفتر اديبان سنجيد زيرا بسا خطبه‌ها دارد كه از زبان امامان برخواسته و تا حد كرامت به فصاحت و بلاغت آميخته است و سراسر گفتار آن، سخن معصوم است و بى‌نهايت بليغ و...».
مرحوم كمره‌اى نام ترجمه را، گلستان آل محمد گذاشته و با گلستان سعدى مقايسه نموده و مى‌گويد: «ولى گلستان آل محمّد را صدها باب است كه هر بابش را معنا بي‌حساب و شيوائى گفتار و شيرينى سخن آن را نتوان با دفتر اديبان سنجيد زيرا بسا خطبه‌ها دارد كه از زبان امامان برخواسته و تا حد كرامت به فصاحت و بلاغت آميخته است و سراسر گفتار آن، سخن معصوم است و بى‌نهایت بليغ و...».


به نظر مترجم، به چند دليل ترديد در اينكه روضه از كافى است بسيار ضعيف است:
به نظر مترجم، به چند دليل ترديد در اينكه روضه از كافى است بسيار ضعيف است:
خط ۴۳: خط ۴۶:
بايد گفت كه اصل ترديد از اينجا برخاسته است كه در ضمن روضه كافى اخبارى درج است كه فهم و حل آنها بس مشكل و از باور دور است و يا از نظر ظاهر مخالف مسلم و مشهور است و چه بسا از نظر مخالفان و كوته‌نظران مايه سرزنش و استهزاء به مذهب باشند مانند حديث ابان بن تغلب كه مترجم محترم درباره اين حديث در مقدمه كتاب، توضيحى داده‌اند. ولى راجع به اين احاديث بايد گفت كه كتاب روضه هم جزء كتاب جامع كافى است زيرا علاوه بر فروع دين و كليات احكام اسلامى از معاملات و سياسات و مجازات، اخبار ديگرى مانند: رسائل و نامه‌هاى معصومين(ع)، خطبه‌ها و سخنرانى معصومين(ع)، بيانات معصومين در امور طبيعى و معارف ديگر كه خود ابتدا بيان كرده‌اند و يا آنكه در پاسخ سؤالها فرموده‌اند، مطالب تاريخ و جغرافيا و انسان‌شناسى و امور ديگر. اينها چون در ضمن اصول و فروع، مورد مناسبى نداشته‌اند و از آنها هم صرف نظر روا نبوده، [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] با حسن سليقه‌اى كه داشته است آنها را جمع‌آورى كرده و با استادى كامل روضه كافى ناميده است و مى‌توان اين نام را براى چنين كتابى از ابتكارات قابل توجه مرحوم [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] به حساب آورد.  
بايد گفت كه اصل ترديد از اينجا برخاسته است كه در ضمن روضه كافى اخبارى درج است كه فهم و حل آنها بس مشكل و از باور دور است و يا از نظر ظاهر مخالف مسلم و مشهور است و چه بسا از نظر مخالفان و كوته‌نظران مايه سرزنش و استهزاء به مذهب باشند مانند حديث ابان بن تغلب كه مترجم محترم درباره اين حديث در مقدمه كتاب، توضيحى داده‌اند. ولى راجع به اين احاديث بايد گفت كه كتاب روضه هم جزء كتاب جامع كافى است زيرا علاوه بر فروع دين و كليات احكام اسلامى از معاملات و سياسات و مجازات، اخبار ديگرى مانند: رسائل و نامه‌هاى معصومين(ع)، خطبه‌ها و سخنرانى معصومين(ع)، بيانات معصومين در امور طبيعى و معارف ديگر كه خود ابتدا بيان كرده‌اند و يا آنكه در پاسخ سؤالها فرموده‌اند، مطالب تاريخ و جغرافيا و انسان‌شناسى و امور ديگر. اينها چون در ضمن اصول و فروع، مورد مناسبى نداشته‌اند و از آنها هم صرف نظر روا نبوده، [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] با حسن سليقه‌اى كه داشته است آنها را جمع‌آورى كرده و با استادى كامل روضه كافى ناميده است و مى‌توان اين نام را براى چنين كتابى از ابتكارات قابل توجه مرحوم [[کلینی، محمد بن یعقوب|كلينى]] به حساب آورد.  


ترجمه‌ى حاضر در دو جلد و با مقدمه‌اى از مترجم درباره روش ترجمه و شرح كتاب همچنين درباره اينكه از چه زمانى، روضه نام كتاب شده است و چه كتابهايى به اين نام بوده‌اند و در پايان مقدمه، اظهار نظرى از آقاى دكتر حسين على محفوظ درباره كتاب روضه‌ى كافى كه در پاسخ دانشمند محترم آقاى [[غفاری، علی‌اکبر|على اكبر غفارى]] مى‌باشد، ذكر گرديده است. در ادامه اصل كتاب روضه آمده كه در نيمه‌ى بالايى هر صفحه متن عربى و پايين آن ترجمه و شرح مطالب بيان شده است. مترجم در هرجا كه نيازى به شرح بوده، با عنوان شرح، به توضيح آن پرداخته است.  
ترجمه‌ى حاضر در دو جلد و با مقدمه‌اى از مترجم درباره روش ترجمه و شرح كتاب همچنين درباره اينكه از چه زمانى، روضه نام كتاب شده است و چه کتاب‌هایى به اين نام بوده‌اند و در پایان مقدمه، اظهار نظرى از آقاى دكتر حسین على محفوظ درباره كتاب روضه‌ى كافى كه در پاسخ دانشمند محترم آقاى [[غفاری، علی‌اکبر|على اكبر غفارى]] مى‌باشد، ذكر گرديده است. در ادامه اصل كتاب روضه آمده كه در نيمه‌ى بالايى هر صفحه متن عربى و پايين آن ترجمه و شرح مطالب بيان شده است. مترجم در هرجا كه نيازى به شرح بوده، با عنوان شرح، به توضيح آن پرداخته است.  


در ترجمه، سلسله اسناد ذكر نشده بلكه به آوردن سند اول بسنده شده است.  
در ترجمه، سلسله اسناد ذكر نشده بلكه به آوردن سند اول بسنده شده است.  
خط ۴۹: خط ۵۲:
سعى شده كه با بيانى ساده و روان، مطالب ترجمه گردد اما با ادبيات روز خيلى سازگارى ندارد و از نوع ترجمه معنايى است.  
سعى شده كه با بيانى ساده و روان، مطالب ترجمه گردد اما با ادبيات روز خيلى سازگارى ندارد و از نوع ترجمه معنايى است.  


نكته‌اى كه مى‌توان درباره كتاب روضه و ترجمه‌ى آن اشاره كرد اين است كه، اخبار در اين كتاب از شماره يك تا 597 شماره‌گزارى شده و ترتيب خاصى، از جهت تبويب و فصل‌بندى رعايت نشده است. مترجم تا انجا كه توانسته احاديث كتاب را عنوان‌گذارى كرده و براى آنها نام نهاده است.
نكته‌اى كه مى‌توان درباره كتاب روضه و ترجمه‌ى آن اشاره كرد اين است كه، اخبار در اين كتاب از شماره يك تا 597 شمارزارى شده و ترتيب خاصى، از جهت تبويب و فصل‌بندى رعايت نشده است. مترجم تا انجا كه توانسته احاديث كتاب را عنوان‌گذارى كرده و براى آنها نام نهاده است.


بر اين كتاب ترجمه‌ها و شرح‌هاى مختلفى انجام گرفته كه از آن جمله است:
بر اين كتاب ترجمه‌ها و شرح‌هاى مختلفى انجام گرفته كه از آن جمله است:
خط ۵۷: خط ۶۰:


ترجمه و شرح حاضر با چند نسخه‌ى خطى مقابله شده است.
ترجمه و شرح حاضر با چند نسخه‌ى خطى مقابله شده است.
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]