ترجمه كشف اليقين في فضائل اميرالمؤمنين(ع): تفاوت میان نسخهها
جز (+رده) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'یقین (ابهام زدایی)' به 'یقین (ابهامزدایی)') |
||
(۴ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۲۲: | خط ۲۲: | ||
| شابک =964-422-101-x | | شابک =964-422-101-x | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =02655 | ||
| کتابخوان همراه نور =02655 | | کتابخوان همراه نور =02655 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
خط ۲۹: | خط ۲۹: | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|یقین (ابهامزدایی)}} | |||
{{کاربردهای دیگر|فضائل | {{کاربردهای دیگر|فضائل أمیرالمؤمنين عليهالسلام (ابهامزدایی)}} | ||
'''ترجمه كشف اليقين في فضائل اميرالمؤمنين(ع)''' ترجمه فارسی کتاب [[كشف اليقين في فضائل أميرالمؤمنين|كشف اليقين]] اثر [[حلی، حسن بن یوسف|علامه حلى]] 726ق است كه توسط [[آژیر، حمیدرضا|حمیدرضا آژير]] از عربى به فارسى ترجمه شده است. | '''ترجمه كشف اليقين في فضائل اميرالمؤمنين(ع)''' ترجمه فارسی کتاب [[كشف اليقين في فضائل أميرالمؤمنين|كشف اليقين]] اثر [[حلی، حسن بن یوسف|علامه حلى]] 726ق است كه توسط [[آژیر، حمیدرضا|حمیدرضا آژير]] از عربى به فارسى ترجمه شده است. | ||
نسخهٔ کنونی تا ۱۶ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۴:۱۲
ترجمه كشف اليقين في فضائل اميرالمؤمنين(ع) | |
---|---|
پدیدآوران | علامه حلی، حسن بن یوسف (نویسنده)
آژیر، حمیدرضا (مترجم) درگاهی، حسین (محقق) |
عنوانهای دیگر | کشف الیقین. فارسی |
ناشر | وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سازمان چاپ و انتشارات |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1379 ش |
چاپ | 1 |
شابک | 964-422-101-x |
موضوع | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - خطبهها |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 37/34 /ع8 ک5041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
برای دیگر کاربردها، یقین (ابهامزدایی) را ببینید.
برای دیگر کاربردها، فضائل أمیرالمؤمنين عليهالسلام (ابهامزدایی) را ببینید.
ترجمه كشف اليقين في فضائل اميرالمؤمنين(ع) ترجمه فارسی کتاب كشف اليقين اثر علامه حلى 726ق است كه توسط حمیدرضا آژير از عربى به فارسى ترجمه شده است.
اين ترجمه سليس و روان بوده و به ترجمه متن كتاب كشف اليقين پرداخته است. در ضمن به عنوان توضيح و شرح، مطالبى را نيز در پاورقى كتاب ذكر نموده، بيشتر به ذكر اسناد مطالب و كتاب و گاهى هم توضيح بيشتر آن اشاره داشته است.
اين ترجمه فاقد هر گونه مقدمه و فهرستى از جانب مترجم مىباشد.
منابع مقاله
متن كتاب.