۱۴۶٬۹۶۴
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'اسلامي' به 'اسلامى') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'فرهنگ (ابهام زدایی)' به 'فرهنگ (ابهامزدایی)') |
||
| (۱۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱۹: | خط ۱۹: | ||
| موضوع اسلام - اصطلاحها و تعبيرها | | موضوع اسلام - اصطلاحها و تعبيرها | ||
زبان انگلیسی - | زبان انگلیسی - واژهنامهها - فارسی | ||
علوم اسلامى - | علوم اسلامى - واژهنامهها | ||
فارسی - | فارسی - واژهنامهها | ||
فارسی - | فارسی - واژهنامهها - انگلیسی | ||
| ناشر = آستان قدس | | ناشر = آستان قدس رضوی، بنياد پژوهشهای اسلامى | ||
| مکان نشر =ايران - مشهد مقدس | | مکان نشر =ايران - مشهد مقدس | ||
| خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
| شابک =978-964-971-161-4 | | شابک =978-964-971-161-4 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =13825 | ||
| کتابخوان همراه نور =13825 | | کتابخوان همراه نور =13825 | ||
| کد پدیدآور =5827 | | کد پدیدآور =5827 | ||
| خط ۴۲: | خط ۴۲: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|اصطلاحات (ابهامزدایی)}} | |||
{{کاربردهای دیگر|فرهنگ (ابهامزدایی)}} | |||
'''فرهنگ اصطلاحات علوم و تمدن اسلامی'''، فرهنگنامه فارسی - انگلیسی اصطلاحات علوم و فنون تمدن اسلامی است که توسط [[اکبري، محمدتقي|محمدتقی اکبری]] با همکاری [[آخشيني، علي|علی آخشینی]]، [[رضواني، احمد|احمد رضوانی]] و [[عظيمايي، عبدالله|عبدالله عظیمایی]]، زیر نظر [[قاسمی، جواد|جواد قاسمی]] گردآوری شده است. | '''فرهنگ اصطلاحات علوم و تمدن اسلامی'''، فرهنگنامه فارسی - انگلیسی اصطلاحات علوم و فنون تمدن اسلامی است که توسط [[اکبري، محمدتقي|محمدتقی اکبری]] با همکاری [[آخشيني، علي|علی آخشینی]]، [[رضواني، احمد|احمد رضوانی]] و [[عظيمايي، عبدالله|عبدالله عظیمایی]]، زیر نظر [[قاسمی، جواد|جواد قاسمی]] گردآوری شده است. | ||
| خط ۵۲: | خط ۵۴: | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
فرهنگ اصطلاحات علوم و تمدن اسلامی با همت و تلاش تنی چند از اعضای گروه ترجمه بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی انتشار یافته است. در مقدمه کتاب شیوه نگارش اثر اینگونه تشریح شده است: | فرهنگ اصطلاحات علوم و تمدن اسلامی با همت و تلاش تنی چند از اعضای گروه ترجمه بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی انتشار یافته است. در مقدمه کتاب شیوه نگارش اثر اینگونه تشریح شده است: | ||
# در ثبت سرواژهها [=مدخلهای اصلی] ترتیب الفبایی | # در ثبت سرواژهها [=مدخلهای اصلی] ترتیب الفبایی حرف به حرف مد نظر قرار گرفته و کلمات و مصدرهای مربوط به هر سرواژه در زیر آن با رعایت ترتیب الفبایی اضافه شده است؛ برای نمونه، اضافاتی چون «شبهه ربا» و «شبهه عقد» و مصدر «شبههانگیختن» زیر لغت «شبهه» آمده است. | ||
# لغاتی که شکل نوشتاری و تلفظ آنها یکسان است، اما در حوزههای مختلف معنایی معادلهای متفاوتی دارند، با شمارهگذاری (1)، (2)، (3)... مشخص و حوزههای معنایی این سرواژهها با نشانههای اختصاری در داخل پرانتزهای جلو لغات تعیین شده [جدول این نشانههای اختصاری بعد از مقدمه آمده است]. | # لغاتی که شکل نوشتاری و تلفظ آنها یکسان است، اما در حوزههای مختلف معنایی معادلهای متفاوتی دارند، با شمارهگذاری (1)، (2)، (3)... مشخص و حوزههای معنایی این سرواژهها با نشانههای اختصاری در داخل پرانتزهای جلو لغات تعیین شده [جدول این نشانههای اختصاری بعد از مقدمه آمده است]. | ||
# ترتیب قرار گرفتن سرواژههایی که شکل نوشتاری یکسان، اما تلفظ متفاوت دارند، با توجه به حرکت اول کلمه بدین قرار است: | # ترتیب قرار گرفتن سرواژههایی که شکل نوشتاری یکسان، اما تلفظ متفاوت دارند، با توجه به حرکت اول کلمه بدین قرار است: | ||
| خط ۷۷: | خط ۷۹: | ||
مقدمه و متن کتاب. | مقدمه و متن کتاب. | ||
{{فرهنگ اصطلاحات}} | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||