۱۱۸٬۶۸۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'رده: خرداد(98)' به '') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'فرهنگ (ابهام زدایی)' به 'فرهنگ (ابهامزدایی)') |
||
(۸ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۴: | خط ۴: | ||
| عنوانهای دیگر =برهان قاطع | | عنوانهای دیگر =برهان قاطع | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[برهان، | [[برهان، محمدحسین بن خلف]] (نویسنده) | ||
|- | |- | ||
|data-type='language'|فارسی | |data-type='language'|فارسی | ||
خط ۱۹: | خط ۱۹: | ||
| شابک =964-6655-06-8 | | شابک =964-6655-06-8 | ||
| تعداد جلد =1 | | تعداد جلد =1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =10294 | ||
| کتابخوان همراه نور =10294 | | کتابخوان همراه نور =10294 | ||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر|فرهنگ (ابهامزدایی)}} | |||
'''برهان قاطع'''، اثر محمدحسین بن خلف | '''برهان قاطع'''، اثر [[برهان، محمدحسین بن خلف|محمدحسین بن خلف تبریزی]]، متخلص به «برهان»، فرهنگ لغات فارسی به فارسی است. | ||
این کتاب در سال ۱۰۶۲ به نام سلطان عبدالله قطب شاه نوشته شد و نخست در هندوستان و سپس در ایران آوازه تام یافت<ref>[http://rch.ac.ir/article/Details?id=6526&&searchText= دبیرسیاقی، سید محمد، ج3، ص305]</ref>. | این کتاب در سال ۱۰۶۲ به نام سلطان عبدالله قطب شاه نوشته شد و نخست در هندوستان و سپس در ایران آوازه تام یافت<ref>[http://rch.ac.ir/article/Details?id=6526&&searchText= دبیرسیاقی، سید محمد، ج3، ص305]</ref>. | ||
خط ۳۷: | خط ۳۸: | ||
این کتاب برخلاف فرهنگهای رایج در زمان مؤلف، دارای ترتیبى الفبایى و بر پایه حروف اول، دوم، سوم و... هر واحد واژگانى تنظیم شده است. | این کتاب برخلاف فرهنگهای رایج در زمان مؤلف، دارای ترتیبى الفبایى و بر پایه حروف اول، دوم، سوم و... هر واحد واژگانى تنظیم شده است. | ||
این فرهنگ شامل یک دیباچه، مشتمل بر 9 «فایده» و متن شامل 29 «گفتار» است. دیباچه در باب موضوعاتى مانند زبانهای ایرانى، حروف، دستور زبان و املای فارسى است و گفتارها که بخش اصلى فرهنگ را شامل مىشود، بر مبنای حروف فارسى و عربى ترتیب یافته و هرکدام خود به چندین «بیان» تقسیم گردیده است<ref>[https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 ر.ک: | این فرهنگ شامل یک دیباچه، مشتمل بر 9 «فایده» و متن شامل 29 «گفتار» است. دیباچه در باب موضوعاتى مانند زبانهای ایرانى، حروف، دستور زبان و املای فارسى است و گفتارها که بخش اصلى فرهنگ را شامل مىشود، بر مبنای حروف فارسى و عربى ترتیب یافته و هرکدام خود به چندین «بیان» تقسیم گردیده است<ref>[https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 ر.ک: میر انصاری، علی، ج12، ص58]</ref>. | ||
این فرهنگ با وجود آنکه مىبایست از منابع گوناگونى فراهم آمده باشد، مؤلف آن تنها از چهار فرهنگ، یعنى «فرهنگ جهانگیری» انجوی شیرازی، «مجمع الفرس» [[سروری، محمدقاسم بن حاجیمحمد|سروری کاشانى]]، «سرمه سلیمانى» تقىالدین اوحدی و «صحاح الأدوية» حسین انصاری نام مىبرد. از میان این چهار فرهنگ، بیشترین استفاده برهان از «فرهنگ جهانگیری» بوده است<ref>[https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 همان]</ref>. | این فرهنگ با وجود آنکه مىبایست از منابع گوناگونى فراهم آمده باشد، مؤلف آن تنها از چهار فرهنگ، یعنى «فرهنگ جهانگیری» انجوی شیرازی، «مجمع الفرس» [[سروری، محمدقاسم بن حاجیمحمد|سروری کاشانى]]، «سرمه سلیمانى» تقىالدین اوحدی و «صحاح الأدوية» حسین انصاری نام مىبرد. از میان این چهار فرهنگ، بیشترین استفاده برهان از «فرهنگ جهانگیری» بوده است<ref>[https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 همان]</ref>. | ||
خط ۴۸: | خط ۴۹: | ||
مؤلف به بیشتر فرهنگهای لغتی که پیش از او تدوین شده بود، نظر داشته و کوشیده است که کتابش جامع و حاوی همه آنها باشد؛ لذا برهان قاطع از نظر کمیت، افزونتر از فرهنگهای گذشته است و از همان زمان تألیف، کثرت لغات و مطالب آن توجه اهل فضل را به خود جلب کرده است. ترتیب دقیق الفبایی لغات و ترکیبات نو در زمینههای گوناگون خاصه در علم طب از محاسن دیگر برهان قاطع است<ref>[http://rch.ac.ir/article/Details?id=6526&&searchText= همان]</ref>. | مؤلف به بیشتر فرهنگهای لغتی که پیش از او تدوین شده بود، نظر داشته و کوشیده است که کتابش جامع و حاوی همه آنها باشد؛ لذا برهان قاطع از نظر کمیت، افزونتر از فرهنگهای گذشته است و از همان زمان تألیف، کثرت لغات و مطالب آن توجه اهل فضل را به خود جلب کرده است. ترتیب دقیق الفبایی لغات و ترکیبات نو در زمینههای گوناگون خاصه در علم طب از محاسن دیگر برهان قاطع است<ref>[http://rch.ac.ir/article/Details?id=6526&&searchText= همان]</ref>. | ||
سالها پیش از تألیف برهان قاطع، گسترش زبان فارسى در منطقه و انتشار دیوان شاعران بزرگ در دربار سلاطین هند مانند اکبر، جهانگیر و شاهجهان، سبب شده بود که تمایلى عمومى نسبت به درک ظرایف و دقایق آثار این شاعران پدید آید. بدین سبب، ادیبان و لغتشناسان به نگارش و تدوین فرهنگهای فارسى روی آوردند و بدین ترتیب، دو دوره فرهنگنویسى شکل گرفت: دوره نخست که تا سده 11ق، ادامه یافت، دوره جمعآوری لغات است و دوره دوم که از سده 11ق، آغاز مىشود، دورهای است که در آن لغات مورد نقد و تحقیق نیز قرار گرفت. برهان قاطع، متعلق به دوره نخست است<ref>[https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 | سالها پیش از تألیف برهان قاطع، گسترش زبان فارسى در منطقه و انتشار دیوان شاعران بزرگ در دربار سلاطین هند مانند اکبر، جهانگیر و شاهجهان، سبب شده بود که تمایلى عمومى نسبت به درک ظرایف و دقایق آثار این شاعران پدید آید. بدین سبب، ادیبان و لغتشناسان به نگارش و تدوین فرهنگهای فارسى روی آوردند و بدین ترتیب، دو دوره فرهنگنویسى شکل گرفت: دوره نخست که تا سده 11ق، ادامه یافت، دوره جمعآوری لغات است و دوره دوم که از سده 11ق، آغاز مىشود، دورهای است که در آن لغات مورد نقد و تحقیق نیز قرار گرفت. برهان قاطع، متعلق به دوره نخست است<ref>[https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 میر انصاری، علی، ج12، ص57-58]</ref>. | ||
برهان قاطع، در حدود 20211 واژه و ترکیب دارد که واژههایى از برخى از زبانها و لهجههای ایرانى و غیر ایرانى نیز در میان آنها به چشم مىخورد: | برهان قاطع، در حدود 20211 واژه و ترکیب دارد که واژههایى از برخى از زبانها و لهجههای ایرانى و غیر ایرانى نیز در میان آنها به چشم مىخورد: | ||
خط ۶۲: | خط ۶۳: | ||
این کتاب نخستین بار در کلکته در ۱۲۳۴ بهصورتی جامع و نفیس مصدر به نام فرماندار هندوستان و با مقدمه «سید کرم حسین حسینی بلجرامی» پس از مقابله با سیزده نسخه خطی که کهنترین آنها تاریخ ۱۰۷۱ را داشت به طبع رسید و در پایان آن فصلی به نام «ملحقات برهان قاطع» تألیف عبدالمجید قائممقامی قاضیالقضات» درج شد و بار دیگر نیز در کلکته در ۱۲۷۴ با حروف سربی به چاپ رسید. برهان قاطع در ایران نیز با چاپ سنگی در ۱۲۷۸، ۱۳۰۰، ۱۳۰۴ و ۱۳۰۵ و چاپ سربی ۱۳۱۷ش، در دو مجلد و نیز در ۱۳۳۶ش، به اهتمام محمد عباسی انتشار یافت<ref>[http://rch.ac.ir/article/Details?id=6526&&searchText= همان]</ref>. | این کتاب نخستین بار در کلکته در ۱۲۳۴ بهصورتی جامع و نفیس مصدر به نام فرماندار هندوستان و با مقدمه «سید کرم حسین حسینی بلجرامی» پس از مقابله با سیزده نسخه خطی که کهنترین آنها تاریخ ۱۰۷۱ را داشت به طبع رسید و در پایان آن فصلی به نام «ملحقات برهان قاطع» تألیف عبدالمجید قائممقامی قاضیالقضات» درج شد و بار دیگر نیز در کلکته در ۱۲۷۴ با حروف سربی به چاپ رسید. برهان قاطع در ایران نیز با چاپ سنگی در ۱۲۷۸، ۱۳۰۰، ۱۳۰۴ و ۱۳۰۵ و چاپ سربی ۱۳۱۷ش، در دو مجلد و نیز در ۱۳۳۶ش، به اهتمام محمد عباسی انتشار یافت<ref>[http://rch.ac.ir/article/Details?id=6526&&searchText= همان]</ref>. | ||
مهمترین و علمىترین چاپ برهان قاطع با تصحیح و تحشیه محمد معین، در 5 مجلد (4 مجلد لغت و یک مجلد تعلیقات) در فاصله سالهای 1331-1335ش، در تهران منتشر شده است. معین، برهان قاطع را با مقدمهای جامع، حواشى مفصل در شرح ریشه واژهها، تصحیح خطاهای نویسنده، افزودن لغات بسیار در حواشى و ذکر معادل آنها در سایر زبانها و لهجههای ایرانى به چاپ رساند. دقت معین در تحقیق و تصحیح برهان قاطع و کمیت و کیفیت تعلیقات وی بر این فرهنگ به میزانى است که حاصل زحمات او را باید تألیفى جدید بشمار آورد<ref>[https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 | مهمترین و علمىترین چاپ برهان قاطع با تصحیح و تحشیه محمد معین، در 5 مجلد (4 مجلد لغت و یک مجلد تعلیقات) در فاصله سالهای 1331-1335ش، در تهران منتشر شده است. معین، برهان قاطع را با مقدمهای جامع، حواشى مفصل در شرح ریشه واژهها، تصحیح خطاهای نویسنده، افزودن لغات بسیار در حواشى و ذکر معادل آنها در سایر زبانها و لهجههای ایرانى به چاپ رساند. دقت معین در تحقیق و تصحیح برهان قاطع و کمیت و کیفیت تعلیقات وی بر این فرهنگ به میزانى است که حاصل زحمات او را باید تألیفى جدید بشمار آورد<ref>[https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 میر انصاری، علی، ج12، ص58]</ref>. | ||
سید احمد عاصم عنتابى، ادیب فاضل عثمانى، این فرهنگ را در اوایل سده 13ق، به ترکى برگرداند و آن را به نام «تبیان نافع» منتشر کرد<ref>[https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 همان]</ref>. | سید احمد عاصم عنتابى، ادیب فاضل عثمانى، این فرهنگ را در اوایل سده 13ق، به ترکى برگرداند و آن را به نام «تبیان نافع» منتشر کرد<ref>[https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 همان]</ref>. | ||
خط ۷۷: | خط ۷۸: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
# مقدمه و متن کتاب. | # مقدمه و متن کتاب. | ||
# [https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 | # [https://www.cgie.org.ir/fa/publication/entryview/7744 میر انصاری، علی، «دائرةالمعارف بزرگ اسلامی»، زیر نظر کاظم موسوی بجنوردی و همکاران (چاپ دوم)، تهران، 1377]. | ||
# [http://rch.ac.ir/article/Details?id=6526&&searchText= دبیرسیاقی، سید محمد«دانشنامه جهان اسلام» زیر نظر غلامعلی حداد عادل، بنیاد دایرةالمعارف اسلامی، چاپ اول، تهران، 1377]. | # [http://rch.ac.ir/article/Details?id=6526&&searchText= دبیرسیاقی، سید محمد«دانشنامه جهان اسلام» زیر نظر غلامعلی حداد عادل، بنیاد دایرةالمعارف اسلامی، چاپ اول، تهران، 1377]. | ||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | |||
[[برهان قاطع]] | |||
[[فرهنگ رشیدی]] | |||
[[فرهنگ مجمع الفرس]] | [[فرهنگ مجمع الفرس]] | ||